瑞希さん
瑞希さん

サイトの翻訳とチケットの購入手続きの手伝い

こんにちわ、ミズキと申します。
6月24、25日に行われるコンベンション(イベント)へ参加したいのですがサイトがフランス語の為苦戦しています。
サイトの翻訳とチケットの購入を手伝ってくださる方を探しています。
もし出来る方がいらしたらいくらでお願いできるか金額を記入してくださると嬉しいです。
よろしくお願いします。

2017年1月27日 20時51分

Hitomiさんの回答

瑞希さん

初めまして、こんにちは!

1ヶ月以上前のお問い合わせなので、すでに、お答えいただいていると思いますが、サイト翻訳&チケット購入お手伝いいたします。

翻訳の方は、計算の仕方がいろいろありますが、日本語にして400字で1,500円でいかがでしょうか?
チケットの購入は、お手配のお手伝いだけなのか、購入もこちらでするかによってもまた変わってきますね。

もしまだのようでしたら、お返事お待ちしております。
イベントでの現場経験も豊富ですので、他にもご質問などありましたら、いつでもどうぞ。

よろしくお願いします。
Hitomi

2017年3月11日 22時36分

パリ在住のロコ、Hitomiさん

Hitomiさん

女性/60代
居住地:パリ/フランス
現地在住歴:リヨン3年、パリ20年
詳しくみる

相談・依頼する

兒玉ゆきこさんの回答

ミズキ様、
はじめまして。

サイトの翻訳料金はジャンル(観光、コマース、医療、宇宙科学等)により変わって参りますが、ご参考までに以下、

イベントに関わるだけの内容でしたら、
1ページ50〜100€

例えば以下のようなサイトの場合
http://www.conventionnationaledesavocats.com/le-mot-dupresident

また、チケット購入のお手伝いは、受取、お渡しの手段によりますが、
30€〜

でお引き受けさせていただきます。

ご検討下さい。

兒玉ゆきこ

2017年1月27日 23時33分

トゥールーズ在住のロコ、兒玉ゆきこさん

兒玉ゆきこさん

女性/50代
居住地:トゥールーズ
現地在住歴:2004年10月より
詳しくみる

退会済みユーザーの回答

こんにちは、フランス語の翻訳作業、チケットの代理購入は今まで何度も経験ありますので、お役に立てると思います。インターネットやサイトの業界用語の本・参考書も持っておりますので、専門用語も通訳可能です。サイトの翻訳は、サイトによりますが、チケットの購入と合わせて私がどのぐらいの時間で任務を完了できたかによります。1時間2500円で、2時間かかったとして5000円でいかがでしょうか?
しかし、まずはどんなサイトか見てみないとわかりませんので、できれば詳しく教えて下さい。

2017年1月27日 21時8分

モトさんの回答

お問い合わせをありがとうございます、

テキスト量によりますが、一般の文書の場合A4一枚で10ユーロで承ります。
(現在のレート120円として1200円、サイトの手数料を入れて1440円で願います。)

ウェブページだと量がはっきりしませんので、ワードに起こしてそのページ数にて
換算となると思います。

またチケットの購入などのお手伝いもできると思います。
特に複雑なことでなければ、手数料は要りません。

ご検討ください。

2017年1月27日 21時25分

パリ在住のロコ、モトさん

モトさん

男性/50代
居住地:パリ/フランス
現地在住歴:2010年から
詳しくみる

相談・依頼する

Toppieさんの回答

はじめまして!柴田と申します。

ミズキさんのお役に立てればと思い、連絡させていただきました。

早速ですが、金額については、
翻訳の量や内容がどういったものかなどを確認したうえで、
ご相談させていただければと思いますので、
サイトのほうを教えていただけますでしょうか?

ちなみに私の妻は日本語が堪能なフランス人ですので、
できる限り正確な翻訳をできるよう努めたいと考えております?

よろしくお願いいたします。

2017年1月28日 2時47分

リヨン在住のロコ、Toppieさん

Toppieさん

男性/30代
居住地:リヨン
現地在住歴:2016年7月から
詳しくみる

相談・依頼する

プーちゃんさんの回答

瑞希さま

こんにちは
お問い合わせありがとうございます。

お手伝いしたいところなのですが、コンベンションの内容と翻訳のボリュームによりますのでまず可能かどうかお答するのが難しいのですが・・

それから、もし可能な内容だとしてもしばらくサービスが続いていますのですぐには取り掛かることができないかもしれません。

中途半端な回答で申し訳ございませんが、他のロコさまの回答もお待ちください。

プーちゃん

2017年1月27日 23時13分

パリ在住のロコ、プーちゃんさん

プーちゃんさん

女性/60代
居住地:パリ
現地在住歴:1996年4月から
詳しくみる

相談・依頼する

とんしょんさんの回答

長年Eビジネスに携わり、多言語へのローカライゼーションにも携わった経験があります。
サイトの翻訳の場合、日本語サイトに使わず内容をしるだけの翻訳でしたら、1ワード 25円です。 
短い1文字の単語でも長い単語でも1ワードと計算されます。 どのようなイベントとか分からないので確証はないのですが、ちぃけッとの購入は簡単にできるのではないかと思いますので、翻訳のおまけというかたちでできるのではないかと思います。

2017年1月28日 18時59分

パリ在住のロコ、とんしょんさん

とんしょんさん

男性/60代
居住地:パリ フランス
現地在住歴:2000年10月から
詳しくみる

Chessyさんの回答

ミズキ様

はじめまして。

在仏15年、イベントコーディネートや通訳・翻訳の仕事をしておりますChessyと申します。
普段も会場リサーチなどのお仕事をさせて頂いております。

サイトの翻訳・チケットの購入のお手伝いなど、ご予算などありましたらお知らせ頂ければそのご予算内でお手伝いさせて頂ければと思います。

もしよろしければ、ご連絡頂けましたら幸いです。

2017年1月28日 2時57分

パリ在住のロコ、Chessyさん

Chessyさん

女性/40代
居住地:フランス パリ
現地在住歴:2002年9月から
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

ミズキさま、

初めまして、mayu21です。
サイトの翻訳の量(ページ数、単語数)
にもよるのですが、
1〜3ページぐらいのイベントの説明でしたら、
チケットの購入と合わせて、
15〜30ユーロでお引き受けできます。
何か他にも資料や、申込書などの翻訳、記入などが
あったら、お安く引き受けますので、
おっしゃってください。
それではまた!

mayu21

2017年1月30日 0時51分

sunako.bourgogneguideさんの回答

お問い合わせをいただきまして、ありがとうございました。

イベントの概要とチケット購入についての注意点を訳すだけでしたら、
1時間程度かと思います。翻訳は本業でやっていますので、
トラベロコ手数料も含めて5000円からでお願いしたいと思いますが、
他に安くお手伝いしてくださる方がいると思いますので、ご検討ください。

代理購入や立て替えも、場合によってはご相談を承ります。

2017年1月27日 22時10分

ブルゴーニュ在住のロコ、sunako.bourgogneguideさん

sunako.bourgogneguideさん

女性/50代
居住地:ブルゴーニュ ジュヴレ・シャンベルタン
現地在住歴:2000年から
詳しくみる

相談・依頼する

マキさんの回答

瑞希様

初めまして。
こんにちは。

ご連絡有難うございます。

サイトの翻訳は、一単語につき30サンチームでお引受けさせていただきます。
チケット購入のお手伝いに関してですが、購入方法をお伝えする事は出来ますが、代理購入はお引受けさせていただいておりません。
他の方のお返事も待たれて、もし宜しければご連絡下さい。少しでもお役に立てれば幸いです。

2017年1月27日 21時0分

パリ在住のロコ、マキさん

マキさん

女性/40代
居住地:ルヴァロワ ペレ(パリ郊外)
現地在住歴:2006年3月から
詳しくみる

相談・依頼する

cindylaiさんの回答

ミズキさま

はじめまして。

もし、もう既にサイトで予約が始まっていて、
チケット手配だけで宜しければお手配代の1000円のみで承ります。

チケットの種類がたくさんあり、サイトの本文が長く、
それらを全て訳すようなご依頼であった場合は、
まず、サイトを拝見してからご相談したいと思いますが如何でしょうか。

宜しくお願い致します。

2017年1月27日 22時5分

パリ在住のロコ、cindylaiさん

cindylaiさん

女性/50代
居住地:フランス・パリ
現地在住歴:2004年8月から
詳しくみる

相談・依頼する

dochikoさんの回答

はじめまして!パリ在住のロコdochikoと申します。

翻訳、チケット購入共に可能です。

翻訳に関しては基本的には1単語20円で承っていますが、内容や量にもよりますので、詳細をお知らせください。

チケット購入は手数料1000円で、チケット代建て替えの場合はトラベロコの手数料20%を加算させていただきます。

宜しくお願いいたします。

2017年1月28日 11時33分

パリ在住のロコ、dochikoさん

dochikoさん

女性/60代
居住地:パリ
現地在住歴:1993年12月から
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

瑞希様

はじめまして、こんにちは、リクエスト拝見いたしました。

コンベンションの申し込みですね、出店者として参加かお客様として見に行くのかどちらでしょうか? 一度そのサイトURLをプライベートメッセージにて詳細と合わせて送っていただけますか? その翻訳の内容とボリュームによって金額提示いたします。

では、よろしくお願いいたします。

2017年1月27日 21時11分

かれんさんの回答

ミズキさま

こんにちは。
サイトの大きさにもよりますが、基本的に、サイト翻訳&チケット購入のお手伝いで、4500円はいかがですか?
極力チケット支払いはお客様のカードでお願いしておりますが、万が一私の方で建て替える場合は、お手伝い4500円プラス、チケット代金×20パーセント(トラベロコ手数料分)となります。

ご検討くださいませ♪

2017年1月27日 21時52分

パリ在住のロコ、かれんさん

かれんさん

女性/30代
居住地:パリ郊外 フランス
現地在住歴:2013年9月から
詳しくみる

相談・依頼する

ykpさんの回答

ミズキ様

もしまだ、ご担当される方が決まっていらっしゃらなかったら、お手伝いできるかもしれません。

金額は、翻訳の量と、作業にかかる手間によりますので、イベントのサイトと知りたいことをざっとおしらせください。

その上で提案させていただけたらと思います。

それではもし、まだお探しでしたらご連絡をお待ちしております。

2017年1月29日 19時13分

パリ在住のロコ、ykpさん

ykpさん

女性/40代
居住地:パリ
現地在住歴:2007年3月
詳しくみる

相談・依頼する

ワンダさんの回答

お問い合わせ、ありがとうございます。フランス語から日本語への翻訳、200ワード(日本語で400字ぐらいのボリューム)で5000円(トラベロこサービス使用料込み)からいかがでしょうか。それに、チケット購入のお手伝い、1時間作業として、やはり5000円ぐらいでしょうか。
ご入用でしたら、サイト名をご連絡ください。

2017年1月28日 14時43分

シャモニー在住のロコ、ワンダさん

ワンダさん

女性/50代
居住地:シャモニー/フランス
現地在住歴:2005年3月から
詳しくみる

相談・依頼する

Bonjourさんの回答

Mizuki さん、 フランスのBonjourです。サイトの翻訳/通訳いたします。チケット購入もお手伝いできます。
サービス料は翻訳量により異なりますので直ぐには申しあげられませんが、フランス語のサイトから参加チケットを購入するお手伝いだけでしたら4000円でいたします。宜しくご検討ください。

2017年1月27日 22時6分

パリ在住のロコ、Bonjourさん

Bonjourさん

男性/70代
居住地:パリ郊外
現地在住歴:1977年から
詳しくみる

相談・依頼する

gulukさんの回答

どんな種類のもしくは内容のサイトもしくはイベントか教えていただけますか?
開催されるのはどこでしょうか?
参加要項を満たすための翻訳でしょうか?
チケットの購入もお手伝いできると思います。
比較的単純なものでしたら、10000円+実費でお受けします。

2017年1月27日 20時56分

レンヌ在住のロコ、gulukさん

gulukさん

男性/40代
居住地:レンヌ市
現地在住歴:2014年12月から
詳しくみる

ParisTeraさんの回答

はじめまして。チケットの購入代行、ワンコインサービスを行っております。
https://traveloco.jp/paris/services/1653

チケット代は、事前にユーロでお送りいただく形になります。
よろしくお願いいたします。

2017年1月27日 21時21分

パリ在住のロコ、ParisTeraさん

ParisTeraさん

女性/50代
居住地:パリ
現地在住歴:2006年
詳しくみる

相談・依頼する

椎津シリルさんの回答

こんにちは

翻訳とチケットの購入のお手伝いできますが、料金の計算には、サイトを見てどの部分を訳すか知る必要があります。

翻訳は、ワード数で計算去る者で、購入、通訳やコーディネーションは時給になります。

よろしくお願いいたします。

2017年1月29日 19時24分

パリ在住のロコ、椎津シリルさん

椎津シリルさん

男性/60代
居住地:ベルサイユ/フランス
現地在住歴:1983年9月から
詳しくみる

野田祥子さんの回答

ミズキ様

もしよろしければ対応させて頂きます。
ただ、翻訳する量がわからないので金額は現段階でお伝えすることができません…
もしよろしければ私のページから直接お問い合わせいただくことは可能でしょうか。

よろしくお願いします。

2017年1月29日 19時0分

ボルドー在住のロコ、野田祥子さん

野田祥子さん

女性/30代
居住地:ボルドー、コニャック
現地在住歴:2013年6月から
詳しくみる

相談・依頼する

Aliceさんの回答

ミズキさん
翻訳とチケット購入のお手伝いできます。イベントはどの様なイベントですか?
金額に関しては、翻訳量がどの程度のものか確認しないと提出できませんが、サイトを折り返し教えて頂ければ、その時点で金額提示します。
Alice

2017年1月28日 4時15分

パリ在住のロコ、Aliceさん

Aliceさん

女性/60代
居住地:パリ郊外フォンテンブロー/ フランス
現地在住歴:1996-
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

こんにちは
サイトの翻訳とはどの程度の量でしょうか?
チケットのご予約と1,2ページ程度でしたら5000円でお受けいたします
もしもかなりの量の翻訳が必要でしたら、1ページ増しごとに1500円でお受けいたします

2017年1月28日 0時11分

ぴよりさんの回答

ミズキさんこんにちは。

どのようなサイトかわかりませんが、もしお手伝いする方がいらっしゃらない様でしたら
翻訳+チケット手配という事で2000円でいかがでしょうか。

よろしくお願いします。

2017年1月29日 3時36分

レンヌ在住のロコ、ぴよりさん

ぴよりさん

男性/40代
居住地:ラヴァル
現地在住歴:2009/10
詳しくみる

相談・依頼する

Jinoさんの回答

ミズキさんお問い合わせありがとうございます。
イベント内容と翻訳内容により金額が変わって参ります、もう少し詳しく教えてください。単にチケットの購入だけなら実費のみです。

2017年1月27日 22時49分

パリ在住のロコ、Jinoさん

Jinoさん

男性/70代
居住地:フランス
現地在住歴:1975年から
詳しくみる

相談・依頼する

アイさんの回答

お返事おそくなりました。
もうどなたか、頼んでいらしゃる様でしたら、おしゃってください。

 同様な、コンボンションなのでしょうか?!

2017年2月2日 0時58分

アヴィニョン在住のロコ、アイさん

アイさん

女性/40代
居住地:Noves/ノーブ
現地在住歴:2012年7月から
詳しくみる

相談・依頼する

ムラサキさんの回答

はじめまして。
お手伝いさせてください。
メールのやり取りだけですむ作業でしたら
3000円でいかがっでしょうか。
よろしくお願いいたします。

2017年1月27日 22時19分

パリ在住のロコ、ムラサキさん

ムラサキさん

女性/50代
居住地:パリ,エクサンプロヴァンス
現地在住歴:2003年3月から
詳しくみる

相談・依頼する

Sencharoseさんの回答

こんにちは。
サイトの翻訳とチケットの購入を承ります。
サイトの翻訳は、何ページものでしょうか?
詳細のご連絡お待ちしてます。
純子

2017年1月27日 20時59分

パリ在住のロコ、Sencharoseさん

Sencharoseさん

女性/50代
居住地:パリ、フランス
現地在住歴:1990年からパリに在住
詳しくみる

相談・依頼する

ニコラ」さんの回答

ミズキさん、初めまして、
ニコラと申します。

どちらのサイトかURLを貼っていただければ助かります。

よろしくお願いします。

2017年1月30日 5時42分

アヌシー在住のロコ、ニコラ」さん

ニコラ」さん

男性/30代
居住地:ラクリュサ/フランス
現地在住歴:2010年12月から
詳しくみる

相談・依頼する

keiさんの回答

サイトの翻訳とはどのくらいの量でしょうか。いつまでにかにもよりますが、1ワード=5円+手数料2000円というレートはどうでしょうか。

2017年1月28日 0時27分

ボルドー在住のロコ、keiさん

keiさん

男性/30代
居住地:ボルドー/フランス
現地在住歴:2016年9月から
詳しくみる

ニコさんの回答

こんにちは、
私の方に直接メッセージいただければ詳細を含めてお話し合いをさせて頂きたいと思います。

2017年1月28日 17時11分

シャモニー在住のロコ、ニコさん

ニコさん

女性/40代
居住地:Chamonix、 過去にはLe Mans, Lille, Montauban, Toulouse, Avignon, Montpellier, Carpentras、 ベルギー ではHannut, Liege、Spa 近郊
現地在住歴:2013年から
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

こんにちは。ゆかです。サイトの内容にもよりますが、1500円で引き受けます。ご連絡お待ちしてます。

2017年1月27日 21時36分

織恵さんの回答

こんにちは、2000円でお手伝いさせていただきます。まだお探しでしたらご連絡ください

2017年1月28日 19時6分

パリ在住のロコ、織恵さん

織恵さん

女性/30代
居住地:パリ
現地在住歴:2010年6月
詳しくみる

相談・依頼する

Tisserさんの回答

サイトのボリュームにもよりますが、1万円くらいでお引き受け出来ますm(_ _)m

2017年1月28日 0時30分

パリ在住のロコ、Tisserさん

Tisserさん

女性/50代
居住地:パリ/フランス
現地在住歴:2009年4月から
詳しくみる

相談・依頼する

いとうみなこさんの回答

翻訳するサイトの文章のボリュームはどのくらいでしょうか?

2017年1月28日 2時52分

パリ在住のロコ、いとうみなこさん

いとうみなこさん

女性/50代
居住地:paris
現地在住歴:1991年から
詳しくみる

Minetteさんの回答

500€で承ります。

2017年1月27日 22時3分

パリ在住のロコ、Minetteさん

Minetteさん

女性/40代
居住地:パリ
現地在住歴:2010年4月から
詳しくみる

退会済みユーザーの回答

ミズキ様

はじめまして。
フランス語がずらりと書かれたサイトは「あいたた、、。」と頭を悩ませてしまいますよね。

フランス語を学び出した頃は私も同じ状況になる事が多く、良くいろんな方に翻訳をお願いしておりました。

さて、翻訳するサイトのボリュームが分からないので正確な金額をお伝えする事が難しいのですが、ひとまずコンベンションの概要や注意点+チケット購入で1500円とご提案させて頂きます。

ご縁がありましたらよろしくお願い致します。

zazi

2017年1月27日 21時5分

退会済みユーザーの回答

ミズキさん
サイトのボリュームにもよりますが、基本1文字(1単語)20円で対応可能です。サイトの内容を踏まえて以降で調べたいことなどがあれば、メールで追ってフォローできますが、別料金となります。チケットの購入は方法についてご説明可能です。代理でチケットを購入することはお受けできませんのでご了承ください。ほかのロコの方からもメッセージがくると思うので、比較検討されてみてください。イベントに参加できるといいですね。お役に立てそうならご連絡ください。

2017年1月27日 21時50分

退会済みユーザーの回答

はじめまして( ´∀`)
ボルドーに住んでいる、みきと申します。
どのようなコンベンションでしょうか??
何度もネットを使ってチケットを購入したことがあるのでお手伝いできると思います。

複雑なものでなければ、12€(約1500円)でお手伝いさせていただきます。

ご検討お願いいたします。

2017年1月27日 21時1分

退会済みユーザーの回答

はじめまして、ロコのマリ-です。
参加なさるコンベンションは、どんな分野、内容のものですか?
例えば飲食業とか、機械とか、美容産業など具体的な情報がもう少しあれば、お手伝いできるものかどうかを検討しやすいと思います。
もしよろしかったら、教えてください。

2017年1月29日 21時34分

退会済みユーザーの回答

こんにちは。よろしかったらご協力させてください。
翻訳あるいは説明してほしいページのURL、買いたいチケットの詳細を記入の上ご連絡ください。

2017年1月28日 1時58分

退会済みユーザーの回答

こんにちは、みずきさん、

何というイベントかですか?
サイトを見てみたいと思います。

Kyoko

2017年1月27日 23時25分

退会済みユーザーの回答

初めまして。

予約内容にもよりますが、1.000円程で承れます。

ご検討ください。

2017年1月27日 22時17分

退会済みユーザーの回答

3000円でお手伝いできます。
興味ありましたら個別で連絡お待ちしております。

2017年1月29日 22時17分