瑞希さん
瑞希さん

サイトの翻訳とチケットの購入手続きの手伝い

こんにちわ、ミズキと申します。
6月24、25日に行われるコンベンション(イベント)へ参加したいのですがサイトがフランス語の為苦戦しています。
サイトの翻訳とチケットの購入を手伝ってくださる方を探しています。
もし出来る方がいらしたらいくらでお願いできるか金額を記入してくださると嬉しいです。
よろしくお願いします。

2017年1月27日 20時51分

Hitomiさんの回答

瑞希さん

初めまして、こんにちは!

1ヶ月以上前のお問い合わせなので、すでに、お答えいただいていると思...

無料登録して続きをみる

2017年3月11日 22時36分

パリ在住のロコ、Hitomiさん

Hitomiさん

女性/60代
居住地:パリ/フランス
現地在住歴:リヨン3年、パリ20年
詳しくみる

相談・依頼する

兒玉ゆきこさんの回答

ミズキ様、
はじめまして。

サイトの翻訳料金はジャンル(観光、コマース、医療、宇宙科学等)により変わって参...

無料登録して続きをみる

2017年1月27日 23時33分

トゥールーズ在住のロコ、兒玉ゆきこさん

兒玉ゆきこさん

女性/50代
居住地:トゥールーズ
現地在住歴:2004年10月より
詳しくみる

退会済みユーザーの回答

こんにちは、フランス語の翻訳作業、チケットの代理購入は今まで何度も経験ありますので、お役に立てると思います。インタ...

無料登録して続きをみる

2017年1月27日 21時8分

モトさんの回答

お問い合わせをありがとうございます、

テキスト量によりますが、一般の文書の場合A4一枚で10ユーロで承ります...

無料登録して続きをみる

2017年1月27日 21時25分

パリ在住のロコ、モトさん

モトさん

男性/50代
居住地:パリ/フランス
現地在住歴:2010年から
詳しくみる

相談・依頼する

Toppieさんの回答

はじめまして!柴田と申します。

ミズキさんのお役に立てればと思い、連絡させていただきました。

早速です...

無料登録して続きをみる

2017年1月28日 2時47分

リヨン在住のロコ、Toppieさん

Toppieさん

男性/30代
居住地:リヨン
現地在住歴:2016年7月から
詳しくみる

相談・依頼する

プーちゃんさんの回答

瑞希さま

こんにちは
お問い合わせありがとうございます。

お手伝いしたいところなのですが、コンベンシ...

無料登録して続きをみる

2017年1月27日 23時13分

パリ在住のロコ、プーちゃんさん

プーちゃんさん

女性/60代
居住地:パリ
現地在住歴:1996年4月から
詳しくみる

相談・依頼する

とんしょんさんの回答

長年Eビジネスに携わり、多言語へのローカライゼーションにも携わった経験があります。
サイトの翻訳の場合、日本語サ...

無料登録して続きをみる

2017年1月28日 18時59分

パリ在住のロコ、とんしょんさん

とんしょんさん

男性/60代
居住地:パリ フランス
現地在住歴:2000年10月から
詳しくみる

Chessyさんの回答

ミズキ様

はじめまして。

在仏15年、イベントコーディネートや通訳・翻訳の仕事をしておりますChess...

無料登録して続きをみる

2017年1月28日 2時57分

パリ在住のロコ、Chessyさん

Chessyさん

女性/40代
居住地:フランス パリ
現地在住歴:2002年9月から
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

ミズキさま、

初めまして、mayu21です。
サイトの翻訳の量(ページ数、単語数)
にもよるのですが、
...

無料登録して続きをみる

2017年1月30日 0時51分

sunako.bourgogneguideさんの回答

お問い合わせをいただきまして、ありがとうございました。

イベントの概要とチケット購入についての注意点を訳すだ...

無料登録して続きをみる

2017年1月27日 22時10分

ブルゴーニュ在住のロコ、sunako.bourgogneguideさん

sunako.bourgogneguideさん

女性/50代
居住地:ブルゴーニュ ジュヴレ・シャンベルタン
現地在住歴:2000年から
詳しくみる

相談・依頼する