中国の在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問する
12月25日8時間。検索エンジンを使った報告書内容の確認業務。5人の方
中国語-日本語の通訳を業務として提供なさっている方に質問です。
12月25日(明日)1日、8時間をお使いいただいて、弊社で進めている、衛生用品の中国市場調査報告書の内容確認作業をお願いできればと思います。
5人の方を募集します。
内容は、中国語通訳ができる方ならば、普通にできる、百度などのサーチエンジンで、確認項目を検索し、日本語の記載内容が正しいかどうかチェックするという作業です(日本語の記述が正しいか、中国語の検索で確認する作業です)。検索で細かな情報を引き出すのが得意な方を希望します。中国の消費者アイテムの市場調査の経験があればベターです。
急なお願いですので、1日分の日当として相応の金額を用意させていただきます。4万円です。
ご対応可能な方、回答をお寄せいただければ幸いです。
よろしくお願い申し上げます。
2019年12月24日 13時18分
退会済みユーザーの回答
Dimaizum様
8時間は連続でなければいけませんか?
午前中と夜に分けての8時間は確保できます。
追記:
ご丁寧にご回答いただきありがとうごいます?
またの機会をお待ちしております!
2019年12月25日 13時29分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
時間は、明日の朝9時締め切りですので、その間は自由に作業をしていただいて大丈夫です。
しかし、システムの都合で問い合わせが5人までとなっており、やりとりができなくなってしまいました。
申し訳ありません。
2019年12月25日 11時57分
たんちゃんさんの回答
こんにちは。質問があります。
8時間というのは自分で時間帯を決められますか?
4万円というのは一人あたりの金額ですか?
8時間以内に果たすべきノルマのようなものがありますか?
2019年12月24日 18時0分
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
書き忘れましたが、PowerPointでの作業となります。
4万円は一人の報酬です。急ぎということで、特別料金です。
8時間は、明日の朝9時までの作業時間ということになります。
2019年12月25日 11時51分
AyumiChinaさん
女性/40代
居住地:中国深セン
現地在住歴:2017年より
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
済みません、人数が埋まってしまいそうな状況です。
それから、記すのを忘れたのですが、Microsoft Powerpointをお持ちの方にお願いしたいもので。。
2019年12月24日 16時35分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
ぜひともお問い合わせを差し上げたいところですが、システムの都合で問い合わせが5人までしかできません。
またの機会にぜひともよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 12時0分
まささんの回答
時間指定がないなら、8時間はとれませんが、夜なら時間取れます。内容としては送っていただいたものを日中で突き合わせして報告する形でしょうか。
検索エンジンの翻訳はあまり当てにならないのでお勧めできませんが。
2019年12月24日 20時9分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
ぜひとも問い合わせを差し上げたいところですが、システムの都合で問い合わせが5人までとなっており、やりとりができなくなってしまいました。
申し訳ありません。
2019年12月25日 11時58分
Akitakeさんの回答
はじめまして、
早速ですが、私は上海出身のものですが、以前市場調査の日本語翻訳の経験が何回かありました。
ご依頼の件につきまして、どのような程度の翻訳文書か把握しておらず、自信を持っているわけではありませんが、これでもよろしかったらご連絡をいただければ幸甚です。
よろしくお願い致します。
2019年12月24日 17時19分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
ぜひともお問い合わせを差し上げたいところですが、システムの制限で5人の方までしか送れません。
またの機会にぜひともよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 12時7分
森高さん
男性/60代
居住地:中国四川省成都市
現地在住歴:駐在関係も含めて、今年で8年目
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
人数が埋まってしまいそうなのと、Microsoft PowerPointのソフトウェアが必要な作業となります。
申し訳ありません。
2019年12月24日 17時33分
tpnodaさんの回答
明日は10時から13時、17時から22時以外でしたら対応でます。
追記:
Office365に付属したMicrosoft PowerPointを使用しています。
ただ明日はクリスマスで演奏の合間しか対応できない為にデスクトップでは無くタブレットでの作業となります。
2019年12月24日 20時40分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
書き忘れましたが、Microsoft PowerPointをお持ちの方にお願いしたいと思っております。
申し訳ありません。
2019年12月24日 17時4分
井上光晴さんの回答
通訳は業務としてやってはいませんが、上海で法人経営しています。
マーケットリサーチは業務内容内なので、もし良ければお受けしますー。
よろしくお願いします〜
追記:
もちろん持っています。
普段使いしております。
2019年12月24日 18時4分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
書き忘れましたが、Microsoft PowerPointをお持ちの方にお願いしたいと思っています。
お持ちでしょうか?
2019年12月24日 17時0分
ファンティエンさんの回答
お世話になります。当方2人参加可能です。詳細お知らせください
追記:
お世話になります。当方ございます 埋まってしまったら仕方ないですね。またの機会にお願いします
2019年12月24日 16時35分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
人数が埋まりそうな状況です。
書くのを忘れたのですが、Microsoft Powerpointをお持ちの方を希望しています。
2019年12月24日 16時33分
わたるさんの回答
dimaizumさん
はじめまして。欧米系4大会計事務所にて監査報告書やコンサルティング・調査報告書などの翻訳業務や、日系某大手商社消費財・食品事業会社にて翻訳・通訳業務を14年以上担当しております。本件是非お手伝いさせて頂ければ幸甚でございます。ご検討のほど宜しくお願い申し上げます。
追記:
こんばんは。早速ご回答賜りまして誠にありがとうございます。パワーポイント上での作業にて対応可能でございます。具体的に担当させて頂くページは合計で何枚くらいのボリュームがございますでしょうか。なお、ご提示頂いている報酬4万円はトラベロコへの支払額で、ロコ手取りは3.2万円となりますでしょうか。宜しくお願い申し上げます。
2019年12月24日 18時11分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
書き忘れましたが、PowerPointのファイルを使って、修正などをお願いする作業になります。
よろしいでしょうか?
2019年12月24日 17時32分
ヒロさんの回答
dimaizumさん
初めまして、大連駐在の田原と申します。
作業内容は理解しました。
一点だけ質問です:
明日一日8時間の作業、ということですが、想定していらっしゃる時間帯は何時から何時まででしょうか?
追記:
はい、ppはよく使っています。
2019年12月24日 17時49分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
書き忘れましたが、ソフトウェアのPowerPointをお持ちの方にお願いしたいと考えています。
お持ちでしょうか?
2019年12月24日 17時46分
退会済みユーザーの回答
ご連絡ありがとうございます。個別にご相談いだけないでしょうか?
2019年12月24日 16時46分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
書き忘れましたが、Microsoft Powerpointをお持ちでしょうか?
ご確認をいただければ幸いです。
2019年12月24日 17時5分
のりさんの回答
はじめまして。もう少し詳しくお話いただけますでしょうか?
通訳を本業務として行っておりませんがかれこれ18年以上中国で業務を行ってきておりますので
確認程度の内容であれば可能かと思います。
また可能であれば本日とかいかがでしょうか? 明日は8時間作業できる時間がない可能性があります。
よろしくお願いいたします。
追記:
承知いたしました。またの機会にお願いいたします。
2019年12月24日 16時56分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
中国本土で展開している商品に関する調査ですので、本土在住の方でないと難しい感じです。
また、よろしくお願いします。
2019年12月24日 16時24分
GENさんの回答
はじめまして。伺いたいのですが、どこかの場所に出向いての作業でしょうか?
また何時から何時までという拘束はありますか?何時までにということでしたら問題ないと思います。また詳しい作業の内容をお教えください。よろしくお願いします。
2019年12月24日 22時28分
GENさん
男性/60代
居住地:深圳市
現地在住歴:2005年7月から
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
急なお願いで大変に失礼いたしました。
もう人が埋まってしまいました。
また改めてよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 16時4分
たっぺさんの回答
もう募集終わりましたか?LINE通知が今、やっと来て、今、知りました。
当方、同僚が日本語ネイティブ中国人コンピューター大学教師です。
追記:
了解しました?次の機会があればよろしくお願いします。
2019年12月25日 16時17分
たっぺさん
男性/50代
居住地:ハルビン(哈爾浜)
現地在住歴:2018年9月より
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
急なお願いで大変に失礼いたしました。
もう人が埋まってしまいました。
また改めてよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 16時5分
kentaroさんの回答
こんにちは、こちらは、中国西安在住です、日本の大学で大学院卒業です、ご要望は、応じることは問題ないと思います。もし、良ければ、喜んでさせていただきます。代金は、40000円でしょうか、問題ありません。
お待ちしております。
追記:
どうも、了解致しました。こちらは、西安在住です、自家用車もご活用いただけます。もし機会があれば、またよろしくお願いいたします。
2019年12月25日 19時35分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
急なお願いで大変に失礼いたしました。
もう人が埋まってしまいました。
また改めてよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 16時4分
ダイスケさんの回答
質問ですが、作業時間8時間というのは、その時間が確保されればどの時間に始めても大丈夫ということですか?それとも8時5時休憩1時間というようなそちらの会社の就業時間に合わせてということでしょうか。私としては夜他の仕事が入ってるので、早めに始めて早めに終わりたいと思ったのですが。
追記:
わかりました。
2019年12月25日 17時32分
ダイスケさん
男性/40代
居住地:北京/中国
現地在住歴:2011年1月から
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
急なお願いで大変に失礼いたしました。
もう人が埋まってしまいました。
また改めてよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 16時4分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
お問い合わせを差し上げたいところですが、システムの制限で5人までしか問い合わせができません。
申し訳ないです。
2019年12月25日 11時55分
モンケーさん
男性/30代
居住地:北京
現地在住歴:2000
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
急なお願いで大変に失礼いたしました。
もう人が埋まってしまいました。
また改めてよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 16時4分
Mr. XYZさんの回答
初めまして、上海在住の齋藤と申します。
可能なんですが、メールを見たのも遅かったのです。
失礼しました。
追記:
また宜しくお願い申し上げます。
(帰省で、本日、上海に戻りました。返答が遅くなり、失礼しました)
齋藤
2020年1月5日 14時10分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
急なお願いで大変に失礼いたしました。
もう人が埋まってしまいました。
また改めてよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 16時4分
退会済みユーザーの回答
リサーチして内容正しいかご確認することですね?
弊社は明日対応可能ですので応募いたします。
明日8時間で通訳内容を確認することが対応可能です。
ただ8時間の翻訳内容がどれくらいの量になるか先に確認したいです。
宜しくお願いします。
2019年12月24日 18時21分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
お問い合わせを差し上げたいところですが、システムの制限で5人までしか問い合わせができません。
申し訳ないです。
2019年12月25日 11時53分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございました。
人数が埋まってしまいそうな感じです。
またの機会に、よろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 12時3分
Mickeyさんの回答
dimaizum様
お世話になっております。
下名の方は出来ると思いますが、
よろしければ応募させていただきたいと思います。
宜しくお願い致します。
2019年12月24日 17時57分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
申し訳ありません、人数が埋まってしまいました。
またの機会によろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時58分
すず☺︎さんの回答
dimaizum 様
こんにちは!
本案件について、実際の勤務時間、仕事量、具体的な内容等、詳細をお聞きしたいので、
御連絡を頂ければと思います。
どうぞよろしくお願いします。
チョコ☺︎
2019年12月24日 18時39分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございました。
人数が埋まってしまいそうな感じです。
またの機会によろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 12時4分
マッキーさん
男性/70代
居住地:広東省珠海市
現地在住歴:広州2005年から、中山市2011年~、珠海市2013年から
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
申し訳ありません、人数が埋まってしまいました。
またの機会にお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時21分
Ollyannaさんの回答
dimaizum様
初めまして、深セン在住のOllyannaです。
私仕事柄、タオバオやアリババの商品検索に精通しており、且つビジネスレベルの翻訳能力が有りますので、必ずや御社のお役に立てると存じます。
ご連絡お待ちしております!
2019年12月24日 15時32分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
申し訳ありません、人数が埋まってしまいました。
またの機会にお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時19分
たくやさんの回答
初めてまして。
内容を拝見させていただきました。
ちゃんとお望みのように完成できると思っております。
よろしくお願い致します。
追記:
了解しました。ありがとうございます。
2019年12月24日 17時37分
たくやさん
男性/30代
居住地:成都/四川省
現地在住歴:2006年から
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
人数が埋まってしまいそうな感じです。
また改めてお願いしたいと思います。
2019年12月24日 17時2分
リナさんの回答
ご連絡ありがとうございます。
明日は恐らく予定があると思うのですが、場所はどっちらでしょうか?
時間は何時から開始で、8時間をオーバーする可能性もございますでしょうか?
リナ
2019年12月24日 17時38分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
人数が埋まってしまいそうな感じです。
また改めてお願いしたいと思います。
2019年12月25日 11時45分
ミュミュさん
女性/60代
居住地:上海と杭州の間
現地在住歴:30年間いたり来たり
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
人数が埋まってしまった感じです。
またの機会に、よろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時52分
退会済みユーザーの回答
dimaizum様
こんにちは。
深セン、香港在住1年半のYuと申します。
既にこちらの案件の期限は過ぎているようですが、既に人手は足りていますでしょうか。
私は、現在せんもんしよ専門商社で中国語を使って仕事をしているので、是非お力になれればと存じます。
宜しくお願い申し上げます。
Yu
2019年12月28日 20時56分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
残念ながら終了してしまいました。
またの機会によろしくお願い申し上げます。
2020年1月4日 14時58分
吉川真人@深センさんの回答
本件興味があります。
ちなみに作業時間の計測はどのようにされるご予定でしょうか?
追記:
お褒めいただきありがとうございます。
本件は人足りましたか?それが気掛かりです。
2019年12月25日 11時54分
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ユニークな経歴をお持ちですね!
何かありましたら、またお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時47分
hirokaさんの回答
dimaizumさま
はじめましてhirokaと申します。
ご希望は明日なのですね、お時間にもう少し余裕が有れば対応可能かと思いましたが、明日はすでに予定が入っておりまして残念です。
また、機会がありましたらお声かけ下さい。
2019年12月24日 13時38分
hirokaさん
女性/50代
居住地:中国上海市
現地在住歴:2007年8月より
詳しくみる
この回答へのお礼

早速のご回答をありがとうございます!
また機会がありましたら、よろしくお願い申し上げます。
2019年12月24日 14時20分
無類の中国代行、中国グッズ好きさんの回答
dimaizumi様
お世話になります。小松崎と申します!
衛生用品の市場調査レポートの校正とのことで是非お手伝いをさせていただければと思います!!
過去には妻と一緒に、日本人クライアント向けに中国の消費者アプリサービスの市場調査レポートの提出歴がございます!
どうぞよろしくお願い致します
2019年12月24日 14時13分
この回答へのお礼

早速のご回答をありがとうございます。
メッセージ欄からお問い合わせを差し上げます。
2019年12月24日 14時20分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
次回にまた、よろしくお願いします。
2019年12月24日 17時48分
退会済みユーザーの回答
いつもお世話になっております。
深センに住んでいる申ともうしあげます。
早速ですが
明日は会社より正常に通勤していることになっているため
遠慮させていただきます。
以上、よろしくお願い申し上げます。
申より
2019年12月24日 18時13分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
またの機会にお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時46分
ユウキさんの回答
こんにちは。
日本企業の中国市場における事業のコンサルティング業務を行っています。ビジネス分野の通訳・翻訳歴は約8年です。
質問ですが、納期は何時ごろでしょうか?
日中は別の仕事があるため、夕方以降の時間でよければ対応できると思います。
2019年12月24日 17時19分
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
お問い合わせを差し上げます。
2019年12月25日 11時38分
murabaさんの回答
もしまだ間に合うのでしたら対応可能と存じます。
在宅で対応するイメージでよろしいでしょうか?
通訳業務自体は10年以上対応しており、年間100件以上の実績あります。
また中国でのリサーチ業務も多数対応していますので対応自体は問題ございません。
一度御確認頂けると幸いです
2019年12月24日 21時56分
murabaさん
男性/40代
居住地:無錫/中国,上海/中国
現地在住歴:2004年から
詳しくみる
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
お問い合わせを差し上げます。
2019年12月25日 11時24分
jakenさんの回答
ご連絡頂きありがとうございます。
また、連絡が遅れ申し訳ございません。
ここ数日間同行通訳などの業務が立て込んでおり、対応できそうにございません。
もしも今後お手伝いできるようなことがございましたら、お気軽にご連絡頂ければ
幸いです。
野村 仁 拝
2019年12月25日 1時34分
この回答へのお礼

またの機会に、よろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時20分
やまださんの回答
dimaizumさん
こんばんは。
明日はすでに予定が入っているため対応する
ことができません。また機会がありましたら
よろしくお願いします。
やまだ
2019年12月24日 23時0分
やまださん
男性/50代
居住地:上海市
現地在住歴:1992年~
詳しくみる
この回答へのお礼

こちらこそ、よろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時20分
この回答へのお礼

確認をありがとうございます。
2020年1月9日 13時54分
退会済みユーザーの回答
はじめまして、宮と申します。
対応可能です。
中国語翻訳12年、リサーチ商談等8年になります。グーグル等各種システムにも対応いたします。明日、対応する時間は何時から何時でしょうか?
まだ定員に達していない場合、対応可能ですので、よろしくお願いいたします。
追記:
承知いたしました。
今後、何か案件がありましたら直接ご連絡いただければ即対応いたします。
一度簡単なお仕事を一度いただければ、今後の対応もより迅速になるかと思います。よろしくお願いいたします。
宮
2019年12月25日 12時59分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
ぜひともお問い合わせを差し上げたいところですが、システムの制限で5人の方までしか送れません。
またの機会にぜひともよろしくお願い申し上げます。
2019年12月25日 12時9分
退会済みユーザーの回答
こんにちは。
ご連絡いただき拝見いたしました。
25日明日ですが、午後以降時間があります。ただ8時間あるかないかですが、対応できると思います。
具体的なことがわからないのでこれくらいしか返答出来ませんが、詳しく教えていただければと思い連絡しました。
山崎
2019年12月24日 20時36分
この回答へのお礼

回答をどうもありがとうございます。
申し訳ありません、人数が埋まってしまいました。
またの機会にお願い申し上げます。
2019年12月25日 11時20分