シャンハイ(上海)の在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問する常州市の工業製品メーカーでの通訳
はじめまして。東京の法人よりお問合せさせて頂きます。
常州市にて工業製品のOEM委託生産を計画しております。
当方のニーズはこれらに纏わる条件交渉及び生産並びに品質管理に必要な打合せの同行通訳です。
最先端の技術ではなく、板金加工、塗装、樹脂成形、組立、梱包、検査等で、
一般的な工業製品の知識、経験があれば尚良いですが、お手伝い頂ける方がおられましたら、
一度連絡を取らせて下さい。
2018年8月8日 12時19分
退会済みユーザーの回答
はじめまして、ご会社が募集しょう通訳とって、技術を知るばがりてなく、工業生産プロセスでの知識と経験があるかというか...
2018年8月14日 13時31分
この回答へのお礼
老马様
Anakenと申します。ご連絡有難うございます。
今回は、応募が予想を超えて多数集まりましたので、大変申し訳ありませんが、新規のご応募を締め切らせて頂きました。また、新たにご縁がございました折には、宜しくお願い致します。ご連絡有難うございました。
2018年8月14日 11時12分
この回答へのお礼
KOGAMEさん。ご連絡有難うございます。有難いことに本件ご希望の方が多く、またTravelocoの1日の相談件数に制限があり、順番にご連絡させて頂いております。今暫くお待ち頂けますよう、宜しくお願い致します。
2018年8月8日 19時35分
やまださん
男性/50代
居住地:上海市
現地在住歴:1992年~
詳しくみる
この回答へのお礼
やまださん。ご連絡有難うございます。有難いことに本件ご希望の方が多く、またTravelocoの1日の相談件数に制限があり、順番にご連絡させて頂いております。今暫くお待ち頂けますよう、宜しくお願い致します。
2018年8月8日 19時36分
この回答へのお礼
矢吹丈さん。ご丁寧にご連絡有難うございます。誤って送られてしまったようでご迷惑をお掛けしました。アイコンはボクシング漫画のあれですね。私は丹下のおっちゃんと言われてました(笑)
2018年8月8日 13時15分
とこさん
女性/40代
居住地:上海
現地在住歴:2007年5月から
詳しくみる
この回答へのお礼
とこさん。早々のご連絡有難うございました。とこさんの知人女性に通訳をお願い出来るのですね。条件は後ほど直接連絡をさせて頂きます。引続き、宜しくお願い致します。
2018年8月8日 13時9分
アキさん
女性/50代
居住地:日本、大阪
現地在住歴:2010年8月から2018年3月
詳しくみる
この回答へのお礼
アキさん
ご連絡有難うございます。日本からご参加となるとニーズが合わないと思います。また、条件の合う時にお手伝い頂けると幸いです。有難うございました。
2018年8月9日 16時12分
この回答へのお礼
ヤマさん。ご丁寧にご連絡有難うございます。誤って送られてしまったようでご迷惑をお掛けしました。また、アドバイスも有難うございました。谢谢你。
2018年8月8日 15時33分
JOYさん
男性/60代
居住地:上海/中国
現地在住歴:1996年から
詳しくみる
この回答へのお礼
JOYさん。早々のご連絡有難うございました。有難いことにご希望の方が多く、順番にご連絡させて頂いております。宜しくお願い致します。
2018年8月8日 15時34分
この回答へのお礼
ヒダカさん。早々のご連絡有難うございました。有難いことにご希望の方が多く、順番にご連絡させて頂いております。宜しくお願い致します。
2018年8月8日 13時32分
tigermaskさんの回答
工業製品の知識が豊富というわけではありませんが、日中バイリンガルです。過去の経験で言いますと、業種は異なりますが、...
2018年8月8日 12時42分
この回答へのお礼
tigermaskさん。早々のご連絡有難うございました。時期の件は、後ほど直接連絡をさせて頂きます。引続き、宜しくお願い致します。
2018年8月8日 13時7分