パリの在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問する
結婚式で通訳をしてくださる方を探しています!(簡単なセレモニーと披露宴)
こんにちは!
今年の8月12日(土)にフランスのパリ近郊(Poincy)で結婚式(結婚手続きは日本で済ませているため、簡単なセレモニーと披露宴のみ)があり、両親が来るため通訳の方を探しています。
フランス語のできない日本の両親と、日本語も英語も話せないフランスの義両親が初めて会うので、コミュニケーションができないと想定しています。夫は日本語ができるのですが当日は忙しくなりそうで通訳している時間がないと考えています。
当日は昼過ぎから21時くらいまでの時間になりそうなのです。
お見積りに必要な情報があれば教えていただけたらありがたいです。よろしくお願いします。
2023年4月6日 17時28分
Hitomiさんの回答
Moeさん
初めまして、こんにちは。
ご結婚おめでとうございます㊗️🎊🍾
実は昨年も8月に結婚式の通訳をしました。
今回はご家族もいらっしゃるのですね。おめでたい席ですので、私の通訳によりスムーズにお式やイベントが進むよう努めます。
場所はパリ郊外ですね。
12時から21時ぐらいまで、ということですが、この拘束時間で計算させていただいてよろしいのでしょうか?
昨年は式だけでしたが、どのような流れになるのでしょうか?
それによってお見積りをさせていただきますので、プライベートメッセージでご連絡お願いします。
Hitomi
2023年4月7日 3時20分
dochikoさんの回答
はじめまして!パリ在住のロコ、dochikoと申します。この度はご結婚おめでとうございます!
もし私でお役に立てるならお手伝いをさせていただけると嬉しいです。セレモニーの法定通訳ではなく、日本のご両親に式の内容やご主人さまのご家族との間を取り持つようなプライベートな通訳と考えてよろしいでしょうか?
ご依頼いただける場合はその他想定される通訳の内容や、正確な場所をお知らせください。現地まではパリから送迎していただくか、交通費を実費で支給いただく形になります。
ご検討いただけましたら幸いです。よろしくお願いいたします。
2023年4月6日 19時38分
cindylaiさんの回答
こんにちは、初めまして。
同じような状況でtémoins になり、通訳をしたことがあるので
お役に立てるのではと思います。
ただ今回は法律的な通訳ではないと考えて宜しいのでしょうか。
お見積りさせて頂くにあたり
・交通費(こちらでお探しします)
・会場までのアクセスの難易度
・参加ご人数と実際に通訳につくご人数(もし両家のご両親以外にいらっしゃれば)
・帰宅の際の公共交通機関の有無(こちらでお調べします)
を考慮に入れさせて頂きたいと思います。
よろしくお願い申し上げます。
2023年4月6日 19時18分