アノマロカリス さん
アノマロカリス さん

ドイツ語のyoutube動画の翻訳をお願いします

バンドメンバーがアルバムの曲紹介をしている動画、合計15本(最短が0:36、最長で1:52程度)の内容を翻訳して下さる方を探しています。
こちらのバンド動画です https://www.youtube.com/watch?v=dhOC8EeMukM

2020年9月7日 1時22分

Katahoさんの回答

当方、日本のメディアから依頼を受けてドイツ人へのインタビュー経験があります。ドイツ人の話すドイツ語を理解し、日本語に訳すことができます。ジャンルは日本のポップカルチャーですが、ドイツの漫画家などクリエイターにもインタビュー(作品のコンセプトなどの説明)もしたことはあるので音楽の分野でも対応できると思います。よかったら、ご予算と作業工程(スクリプトや字幕の流し込みなどの有無)を教えていただければと思います。

2020年9月8日 15時49分

フランクフルト在住のロコ、Katahoさん

Katahoさん

男性/40代
居住地:フランクフルト
現地在住歴:2005年から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★★

ご回答有難うございます。
こちらの依頼はすでにお受けいただきました。
機会があればまた宜しくお願いします。

2020年10月1日 1時24分

まっちゃさんの回答

アノマロカリス さま

ご質問ありがとうございます。シェアして頂いた動画を拝見した限りですと内容は難しくありませんので、9月中という納期でよろしければ1分のビデオでしたら1本1000円でお引き受けできます。

納品方法は
・動画をダウンロードし、字幕を入れて納品
にてお渡しできればと思います。
ただし個人鑑賞の場合に限りますので、ご了承下さいませ。

ドイツ語の文字起こしをした上で翻訳ということでしたら実質独語と日本語の両方ですので1本(1分)2000円になります。

日本語の意訳をビデオ毎にまとめるだけで良いようでしたら1分のビデオで500円でお引き受けできます。

ご検討よろしくお願い致します。

まっちゃ

2020年9月8日 4時36分

ニュルンベルク在住のロコ、まっちゃさん

まっちゃさん

女性/30代
居住地:ニュルンベルク近郊
現地在住歴:2010年8月
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★★

ご回答有難うございます。
こちらの依頼はすでにお受けいただきました。
機会があればまた宜しくお願いします。

2020年10月1日 1時24分

ともおてつさんの回答

はじめまして。
ドイツ・ベルリン在住の者です。
数時間ほどで翻訳可能です。
詳細について、「サービス依頼・相談」をいただければ幸いです。

よろしくお願いいたします。

追記:

こちらこそ、ありがとうございました。
また、宜しくお願いいたします。

2020年10月1日 4時49分

フランクフルト在住のロコ、ともおてつさん

ともおてつさん

男性/50代
居住地:ドイツ
現地在住歴:1990年から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★★

早々のご回答、依頼への迅速なご対応有難うございました。
機会があればまた宜しくお願いします。

2020年10月1日 1時26分

Ilovemusicさんの回答

はじめまして
d‘Artagnan の曲の紹介(翻訳) ,面白そうですね。 私自身 歌い手なので、ジャンルは全然違うけれど 興味あります。 やらせて頂けたら嬉しいです。

d‘Artagnan auf Japanisch Vorstellen ( Text übersetzen) ? Das wäre für mich interessant da ich auch Sängerin ( eher Klassik ) bin . Es wäre schön wenn ich machen könnte.

2020年9月7日 2時22分

デュッセルドルフ在住のロコ、Ilovemusicさん

Ilovemusicさん

女性/70代
居住地:クレフェルト/ ドイツ
現地在住歴:1999年から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★

ご提案有難うございました。
別の方から低価格でご提案いただきまして、そちらでお願いしました。
機会があればまた宜しくお願い致します。

2020年9月8日 17時25分

Phoさんの回答

はじめまして、私でよければお力になれますが。
よろしければ詳細を教えていただけないでしょうか。
Pho

追記:

わかりました、またの機会に是非よろしくお願いいたします。
プロジェクトの成功をお祈りしております。
Pho

2020年9月8日 18時32分

ベルリン在住のロコ、Phoさん

Phoさん

男性/40代
居住地:ベルリン
現地在住歴:2007年4月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★

ご提案有難うございました。
別の方から低価格でご提案いただきまして、そちらでお願いしました。
機会があればまた宜しくお願い致します。

2020年9月8日 17時40分

Blytheさんの回答

はじめまして。ドイツ滞在14年の日本人です。普段は会社員ですが副業で翻訳もしています。見積もりますので詳しくは個人ページからお問い合わせ下さい。

2020年9月7日 4時34分

ベルリン在住のロコ、Blytheさん

Blytheさん

女性/40代
居住地:ベルリン
現地在住歴:2006年9月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★

ご回答有難うございます。
こちらの依頼はすでにお受けいただきました。
機会があればまた宜しくお願いします。

2020年10月1日 1時24分

めぐみさんの回答

こんにちは。
各ビデオの長さによって翻訳量も異なりますので、各ビデオや全部で明確な値段が提示できませんが、訳した日本語一文字につき10円にて翻訳いたします。

2020年9月7日 3時14分

ドルトムント在住のロコ、めぐみさん

めぐみさん

女性/40代
居住地:カストロップ ラウクセル
現地在住歴:2009年12月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★

ご回答有難うございます。
こちらの依頼はすでにお受けいただきました。
機会があればまた宜しくお願いします。

2020年10月1日 1時25分

ybaukさんの回答

アノマロカリス様
ご連絡ありがとうございます。15本の動画の翻訳が希望であれば、15本すべてを送っていただけますか?予算を決めさせていただきます。予算の希望があればお伝えください。
お急ぎの翻訳ですか?
どうぞよろしくお願いいたします。

2020年9月9日 4時10分

シュトゥットガルト在住のロコ、ybaukさん

ybaukさん

女性/50代
居住地:シュトゥットガルト
現地在住歴:2006年3月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★

ご回答有難うございます。
こちらの依頼はすでにお受けいただきました。
機会があればまた宜しくお願いします。

2020年10月1日 1時23分

Tobiさんの回答

一つあたりの報酬はいくらですか?

2020年9月30日 23時30分

ケルン在住のロコ、Tobiさん

Tobiさん

女性/40代
居住地:ケルン/ドイツ
現地在住歴:2015.4
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★

ご回答有難うございます。
こちらの依頼はすでにお受けいただきました。
機会があればまた宜しくお願いします。

2020年10月1日 1時23分

だんすさんの回答

今日は。
ドイツ・ミュンヘン在住の横尾です!

動画の日本語訳可能です。
通訳は日本語訳を文章でお渡しする形で大丈夫でしょうか?
バジェットはどれぐらいでお考えでしょうか?

どうぞ宜しくお願い致します。

横尾

2020年9月7日 2時28分

ミュンヘン在住のロコ、だんすさん

だんすさん

女性/40代
居住地:ミュンヘン
現地在住歴:2005年5月
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★

ご提案有難うございました。
機会があればまた宜しくお願い致します。

2020年9月10日 0時47分

Taigerさんの回答

こんにちは。

もしよろしければ、お手伝いさせていただきましょうか?

Tiger

2020年9月7日 1時26分

ハンブルク在住のロコ、Taigerさん

Taigerさん

男性/30代
居住地:ハンブルク/ドイツ
現地在住歴:2018年5月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★

お返事ありがとうございました。
予算オーバーでしたので、今回は別の方にお願いしました。

2020年9月8日 17時20分

シンさんの回答

こんにちは。
翻訳業務の納品の期限によりますが、引き受けられます。

2020年9月7日 6時5分

フレンスブルク在住のロコ、シンさん

シンさん

男性/30代
居住地:ドイツ/フレンスブルク
現地在住歴:2018年8月
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★

お返事がりませんでしたが、もし機会があれば宜しくお願いします。

2020年9月13日 1時28分

Cocoroさんの回答

はじめまして。5日前にロコ旅に新規登録し、こちらの質問を拝見しました。まだ翻訳が完了していないものはありますでしょうか?

2021年1月4日 9時13分

テュービンゲン在住のロコ、Cocoroさん

Cocoroさん

女性/30代
居住地:テュービンゲン/ ドイツ
現地在住歴:2019年5月〜
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

最初の3人が飲みながら会話してるのは、

おー、新アルパムの歌の-In jener Nacht-(あの夜に)ですが、
あー、いつの夜だよー、そりゃ、とか、ありますが、 
つまりいつかって事は、別に僕達だけにとってのあの夜、というわけでなく、
みんなについて言える事で、 
例えば、いい友達とあのクラブで凄い楽しいパーティーがあった、あの夜とか、
次の朝起きた時、もうよく思いだせないけど、おー、スゲー良かったとか、。
まあ、大人の日常生活に戻ると、毎日退屈でつまらない日々、だけど、
あー、でも、あの頃は毎晩楽しかったなー、
と、一生いつも思いだせるような、
夜毎の日々、
あー、思いだせないなー、
取り敢えず、そういう、jener Nacht に
乾杯!乾杯、

みたいな会話してますが、

このあとの動画は、歌ですが、
歌詞を訳すのでしょうか?
15本あるとの事ですが、
まだ全部見てませんが、
こんな感じでよいのでしょうか?

2020年9月8日 23時26分

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★★

ご回答有難うございました。
こちらの依頼はすでにお受けいただきました。
機会があればまた宜しくお願いします。

2020年10月1日 1時23分

退会済みユーザーの回答

アノマロカリスさん

こんにちは。
15本でおいくらくらいをお考えでしょうか?

詳細を教えてください。

2020年9月7日 2時1分

この回答へのお礼

アノマロカリス さん
★★★★

ご提案有難うございました。
機会があればまた宜しくお願い致します。

2020年9月10日 0時46分