パリの在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問する
9月28日午後日英通訳を探しています!
パリのロコの皆様こんにちは。フランスですが英語の話です。(参加者の共通語が英語(と一部日本語のみ)のため)
9月28日(水)14:30頃から16:00まで、パリで日本語⇔英語での逐語通訳のため会合に同席する方を募集しています。
会合の時間は1時間、日本語で10分弱のプレゼンテーションの英訳と、その後の質疑応答の通訳をお願いしたいです。
商談や交渉でなく、一般的な交流です。イノベーションやまちづくりが話題となりますが、時間は短く、高い専門性は不要です。万一、問題ある専門用語がでれば日英が分かる専門家が手助けします。同時通訳ができる方への相場には届かないものの、相応の謝礼をお支払いします。なお、プレゼンの概要は事前にお渡しでき、また、事前にお時間をいただければ内容の説明ができます。一定の英語力があれば前向きな方にお願いしたいです。
ご関心ある方がいらっしゃいましたら是非ご返答をお待ちしています!
2016年9月7日 23時27分
みみさんの回答
こんにちは!通訳の件ですが、大変興味があります!
当方、英語圏への留学経験はありませんが、TOEICスコアは935あります。
パリに来る直前の3年間は日系企業と外資系企業で英文事務として、アシスタント業務の傍ら日英・英日翻訳を対応しておりました。
また、渡仏直前の一年間は日英・英日の通訳のトレーニングを夜間の授業(週に一度ですが)を受けており、会議通訳は未経験ですが、外資系企業の為、本社から役員が来日した際のアテンド通訳、またボランティアでジャーナリストのインタビューの通訳を行なった経験があります。
現在はパリで違うことをしておりますが、たまにネットで日英翻訳の仕事を受けることもあります。
会議通訳の経験はほぼありませんが、自分自身、経験を積みたい思いが強いのでぜひご検討頂けますと幸いです。
また、その際はぜひ事前資料をお早めにご共有頂けると幸いです。
2016年9月7日 23時34分
この回答へのお礼

今回は別の方法でお願いすることにしました。お返事頂いたのに申し訳ございませんでした。
2016年9月9日 7時11分
ナナさんの回答
takumi1様、
この度は、お問い合わせ頂き、有難うございます。
9月28日は、今のところ空いておりますので、お手伝いが可能です。
パリに移り住む前は、英語圏に住んでおりましたので、お役にたてるのではないかと思います。
会合の内容を事前に教えていただけますと、こちらも準備が出来て安心です。もしよろしければ、個人ページにメッセージを頂戴できれば、と思います。
どうぞ宜しくお願い致します。
ガイド・ナナ
2016年9月7日 23時57分
この回答へのお礼

今回は別の方法でお願いすることにしました。お返事頂いたのに申し訳ございませんでした。
2016年9月9日 7時11分
ムゥさんの回答
Takumi1さん
こんにちは。
英語通訳をよろしければさせて頂きます。
普段の通訳、翻訳専門分野は、生産、技術、プロジェクト、経営ですが、事前に資料を頂けるのであれば、問題ありません。
松上
2016年9月7日 23時59分
ムゥさん
女性/30代
居住地:パリ
現地在住歴:2016年
詳しくみる
この回答へのお礼

今回は別の方法でお願いすることにしました。お返事頂いたのに申し訳ございませんでした。
2016年9月9日 7時12分
プーちゃんさんの回答
takumi1さま
こんにちは
お問合せありがとうございます。
せっかくですが、その日は既に他のお客様からのリクエストをいただいておりましてお伺いすることができません。
とても関心がある内容なのですが、同時に私の英語力では十分なお手伝いができるかとの懸念もございます。
どなたかいいロコの方が見つかり有意義な交流会になりますようお祈り申し上げます。
プーちゃん
2016年9月8日 4時11分
この回答へのお礼

ご丁寧にお返事ありがとうございました。
2016年9月9日 7時13分
マキさんの回答
Takumi1様
初めまして。
こんにちは。
ご連絡有難うございます。
大変申し訳ございませんが、私は英語が苦手ですし、水曜午後は子供の学校がありませんので、ご依頼をお引受けさせていただく事が出来ません。何方か他の方が見付かると良いのですが。
残念ながら今回のご依頼はお引受けさせていただく事が出来ませんが、もしまた何かございましたら、お気軽にご連絡下さい。少しでもお役に立てれば幸いです。
2016年9月7日 23時32分
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。
2016年9月9日 7時10分
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。
2016年9月9日 7時13分
Yumiさんの回答
takumi1様
英仏日本語話します。
ぜひ参加させてください。
医学用語など
もし専門用語あれば
前もって調べます。
ゆみ
追記:
ご連絡くださりありがとうございました。
2016年9月9日 17時56分
この回答へのお礼

ご連絡ありがとうございます。
今回は別の方法でお願いすることにしました。お返事頂いたのに申し訳ございませんでした。
2016年9月9日 17時54分
この回答へのお礼

今回は別の方法でお願いすることにしました。お返事頂いたのに申し訳ございませんでした。
2016年9月9日 7時10分
退会済みユーザーの回答
こんにちは。リクエスト拝見致しました。
英語、フランス語、日本語 可能です。
英語での 展示会通訳などもしております。
詳細プライベートメッセージでお願い致します。
2016年9月8日 1時14分
この回答へのお礼

今回は別の方法でお願いすることにしました。お返事頂いたのに申し訳ございませんでした。
2016年9月9日 7時12分
Aliceさんの回答
Tukumiさん
ルクセンブルクで英語で仕事をしておりましたので興味を持ちまして御返事させていただきました。
取り敢えず、どの様なレベルなのかもう少し詳しくわかると判断しやすいのですが。
御返事お待ちします。
Alice
2016年9月8日 6時46分
この回答へのお礼

今回は別の方法でお願いすることにしました。お返事頂いたのに申し訳ございませんでした。
2016年9月9日 7時13分
とんしょんさんの回答
日英の通訳経験があります。 ここ15年フランスに住んでおりますが、仕事の関係で10年近く英語で世界各国の人々とコミュニケーションを取ってきました。 現在は、偶にですが、日英仏、3か国語の翻訳と通訳を依頼されるときがあります。 お手伝いできると思うのですが、如何でしょうか。
2016年9月8日 19時37分
とんしょんさん
男性/60代
居住地:パリ フランス
現地在住歴:2000年10月から
詳しくみる
この回答へのお礼

今回は別の方法でお願いすることにしました。お返事頂いたのに申し訳ございませんでした。
2016年9月9日 7時13分
椎津シリルさん
男性/60代
居住地:ベルサイユ/フランス
現地在住歴:1983年9月から
詳しくみる
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。
2016年9月9日 7時11分
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。
2016年9月9日 7時12分