g_t_Momoさん
g_t_Momoさん

工業系通訳をお願いできる方いらっしゃいませんか?

はじめまして、grinding_tec_Momoです。
日本で金属加工と輸入測定器販売をしています。

■内容
スイス・測定器メーカー・シルバック社の新製品発表による、説明会・講習の翻訳を
お願いしたく連絡させて頂きました。メインはシャフト用光学測定器の工業的・専門的な内容になります。
どなたか対応可能な方いらっしゃいませんか?

日程
3月5日 ~ 3月9日 

場所
RUE DU LION D'OR 28,2735 MALLERAY 
PLANT MALLERAY SYLVAC.

どうぞよろしくお願いします。

2018年2月1日 8時50分

tomoiさんの回答

初めまして。残念ですが私自身は専門的な通訳をするほどの言語力はないと思うのでお役に立てません。
紹介できる方を探...

無料登録して続きをみる

2018年2月6日 1時56分

ベルン在住のロコ、tomoiさん

tomoiさん

女性/40代
居住地:ベルン/スイス
現地在住歴:2016年3月より
詳しくみる

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

ご返答ありがとうございます。

私ともう一名軽い英語でのやりとりが出来る者がおりますので
我々が理解できない時にお助け頂くような形になると思います。
あえて言うと随時というところでしょうか。全てをリアルタイムでという事ではございません。重要な部分については正確に通訳願う事もありますが、ほぼ概要を一緒に聞いて頂いて、我々がわからない時に「今なんて言ってるの?」とたまに教えてもらう程度とお考え下さい。全体の説明会では概要を、チームに分かれての実践トレーニングではわからない時に会話をといったところでしょうか。

言語は フランス語なまりの英語・英語→日本語 になります。

資料に関しては機械のクイックマニュアル程度の物はございます。こちらで概要はわかるはずです。別途サービスマン用メンテナンスマニュアルもございますが専門的すぎるため
軽く目を通して頂く程度でOKです。

可能であれば1名の方に通しでお付き合い願いたいところですが
融通を聞かせながらメニューを組ませて頂きたいと思います。

具体的な日程は
3/5 12:00pm to 5:30pm
3/6 8:15am to 4:30pm
3/7 8:15am to 1:30pm
3/8 8:15am to 5:00pm
3/9 8:15am to 12:00pm

となっております。

ご回答とご指導感謝致します。

2018年2月1日 16時14分

ミントさんの回答

問い合わせありがとうございます。
工業的な通訳はかなり難度の高い通訳となります。個人的に磁気センサーなどの翻訳を...

無料登録して続きをみる

2018年2月1日 16時27分

チューリッヒ在住のロコ、ミントさん

ミントさん

女性/50代
居住地:チューリッヒ郊外
現地在住歴:1998年2月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

御回答ありがとうございます。
スイスの全てのロコさん向けに質問をしてしまったらしくたくさんの方からご回答頂き感謝しております。もし適任者が現れなかった場合は宜しくお願い致します。また相談させてください。

ありがとうございました。

2018年2月1日 16時23分

Mihoさんの回答

g_t_Momoさん、

初めまして。

通訳内容が工業系ということですが、おそらく事前資料があれば対応可...

無料登録して続きをみる

2018年2月2日 2時29分

ジュネーブ在住のロコ、Mihoさん

Mihoさん

女性/50代
居住地:ジュネーブ/スイス
現地在住歴:2012年~現在
詳しくみる

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

御回答ありがとうございます。スイスは初めてでして・・・ジュネーブより遠いのですね。
土地勘がないものでイメージ沸きませんでした。
他の皆様をあたってみます。ありがとうございました。

2018年2月1日 17時6分

レマンロコさんの回答

3月5日から9日まで毎日という事でしょうか。かなり専門的な内容との事ですので、事前に関係書類を送って頂くことは可能...

無料登録して続きをみる

2018年2月2日 13時11分

ジュネーブ在住のロコ、レマンロコさん

レマンロコさん

女性/60代
居住地:ニヨン、ジュネーブからローザンヌ方面へ10分の湖側
現地在住歴:1980年8月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

お返事ありがとうございます。
関係書類をお渡しすることは可能です。

宜しくお願い致します。

2018年2月1日 16時17分

退会済みユーザーの回答

ご質問拝見いたしました。かなり専門的な分野の通訳をお探しのようですね。残念ながら私の方では引き受けかねますが, 日...

無料登録して続きをみる

2018年2月1日 17時15分

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

情報ありがとうございます。一度当たってみることとします。
ありがとうございました。

2018年2月1日 17時32分

まぎぃさんの回答

初めまして。
お問い合わせの日程なのですが、すでに他のお仕事が入っておりまして、残念ながらお受けすることが出来ま...

無料登録して続きをみる

2018年2月1日 17時57分

ベルン在住のロコ、まぎぃさん

まぎぃさん

女性/40代
居住地:ベルン(スイス)
現地在住歴:2001年9月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

御回答ありがとうございます。
他の皆様をあたってみます。ありがとうございました。

2018年2月1日 17時54分

ハイジさんの回答

工業関係の通訳は出来かねます。申し訳ございません。
ハイジ

無料登録して続きをみる

2018年2月1日 16時42分

チューリッヒ在住のロコ、ハイジさん

ハイジさん

女性/50代
居住地:スイス、チューリッヒ
現地在住歴:1990年春から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

御回答ありがとうございます。
他の皆様をあたってみます。ありがとうございました。

2018年2月1日 16時43分

ミユキさんの回答

g_t_Momo様
お問い合わせありがとうございます。誠に遺憾ですが、場所と日程の都合がつきません。またの機会に...

無料登録して続きをみる

2018年2月1日 16時10分

ジュネーブ在住のロコ、ミユキさん

ミユキさん

女性/50代
居住地:ジュネーブ
現地在住歴:2009年9月から (2005年~2007年にも在住)
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

お返事ありがとうございます。
またチャンスがあったら宜しくお願い致します!

2018年2月1日 16時28分

d_hiroco123さんの回答

はじめまして、
残念ながら、その内容では通訳はできません。
お声をかけてくださり、ありがとうございました。

無料登録して続きをみる

2018年2月1日 15時51分

ムッテンツ在住のロコ、d_hiroco123さん

d_hiroco123さん

未設定
詳しくみる

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

返信ありがとうございます。他の皆様にあたってみます。

2018年2月1日 15時57分

退会済みユーザーの回答

こんにちは。こちらの説明会、講習会は何語になりますか?
また遠方の場合は宿泊費、交通費なども出るのでしょうか?
...

無料登録して続きをみる

2018年2月1日 17時54分

この回答へのお礼

g_t_Momoさん
★★★★★

お返事ありがとうございます。
当然ながら交通費、宿泊費は当方で持ちます。

私ともう一名軽い英語でのやりとりが出来る者がおりますので
我々が理解できない時にお助け頂くような形になると思います。
あえて言うと随時というところでしょうか。全てをリアルタイムでという事ではございません。重要な部分については正確に通訳願う事もありますが、ほぼ概要を一緒に聞いて頂いて、我々がわからない時に「今なんて言ってるの?」とたまに教えてもらう程度とお考え下さい。全体の説明会では概要を、チームに分かれての実践トレーニングではわからない時に会話をといったところでしょうか。

言語は フランス語なまりの英語・英語→日本語 になります。

資料に関しては機械のクイックマニュアル程度の物はございます。こちらで概要はわかるはずです。別途サービスマン用メンテナンスマニュアルもございますが専門的すぎるため
軽く目を通して頂く程度でOKです。

可能であれば1名の方に通しでお付き合い願いたいところですが
融通を聞かせながらメニューを組ませて頂きたいと思います。

具体的な日程は
3/5 12:00pm to 5:30pm
3/6 8:15am to 4:30pm
3/7 8:15am to 1:30pm
3/8 8:15am to 5:00pm
3/9 8:15am to 12:00pm

2018年2月1日 17時36分