Rodriguezさん
Rodriguezさん

現地ビジネス通訳およびドライバーを探しています。

ロドリゲスと申します。ある企業様(赤坂に本社を持つ企業様です)が2月に現地に行かれるため、通訳兼ドライバーができる方を探しています。レートも含めてご連絡いただけますか?時期は2月上旬の6日間を予定しております。
時間は未定となりますが、拘束時間としては8-21時の13時間前後となるかと存じます。(もちろんその間に休憩もあります)
なお、スケジュールによっては午後のみで可能な日等もありますが、まずは6日間/1日13時間拘束であった場合の1日当たりのレートを教えてください。

2016年10月3日 12時47分

Casaモダンさんの回答

Rodriguezさま

こんにちは。

お問い合わせの件ですが、私は現在のところ2月1日から2月15日まででしたら予定を入れることができます。
ご参考のため1日あたりのレートをお知らせします。
同行の内容によって1時間当たり$25から$40をお願いしたく、$25/時間の場合はドライバーがメインの簡単な通訳、$40/時間はビジネス通訳を伴う時給の参考となります。
ということは$325から$520のあいだです。
また運転の距離によって、マイレージ・ガソリン代として1マイル$1をお願いいたします。
車は大型セダンをご用意し、ご乗車いただけるのは3名様までとなります。
こちらがベーシックな条件です。

しかし私は、まずお客さまにはビジネスの内容やロサンゼルスでの目的地・目的を伺い(コンサルティングのサービスをご提案しております)、事前に準備できることがあるかどうかや行った先でのレストランのリサーチ(ロサンゼルスでまともなものを食べるためには重要です)、ホテルの場所などもご提案させていただいており、価格を取り決め信頼関係を築いたうえで実際の同行をさせていただきたいと思っております。
また、私自分のビジネスに関連していたり興味がある内容でしたら、価格条件は大幅に変更することもしばしです。

もしよろしければ直接メッセージをいただき、もう少しご説明をいただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。

2016年10月3日 13時32分

ロサンゼルス在住のロコ、Casaモダンさん

Casaモダンさん

女性/50代
居住地:ロサンゼルス ビーチ・エリア & パーム・スプリングス
現地在住歴:2002年7月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ご連絡をありがとうございます。
レートについて、了解いたしました。上記の内容としますと、ビジネス通訳を伴う業務とお考えいただければと思います。
また、ガソリン代として1マイル1ドルも了解いたしました。
3名というのは、後部座席に3名という理解でしょうか?
まだ何人行くかはうかがっていないのですが、人数については確認してみます。

なお、お手数ですが、Casaモダンさんの通訳実績履歴をいただけますでしょうか?
私のアドレスに直接お送りいただけますと幸いです。
rodriguez at babel.co.jp

よろしくお願いいたします。

2016年10月3日 13時47分

Miaさんの回答

通訳を希望されているのはどの様な分野かと内容をお知らせ頂けますでしょうか?また目的地の場所もお願い致します。
ビジネス会議通訳の場合はアテンドの一般通訳より相場が高くなっています。
目的地の箇所や距離によりお見積もりも変わってきますので、直接メッセージをお送り頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。

2016年10月3日 14時52分

ロサンゼルス在住のロコ、Miaさん

Miaさん

女性/40代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ
現地在住歴:在米19年
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ご回答をありがとうございます。
まだクライアント様からは、ロスとしか伺っていないため、詳細をお伝えすることができません。
通常、同クライアント様へは、日本で取締役会の会議通訳をご依頼いただいていますので、
今回は、現地本社での会議と思われます。
なお、大変お手数なのですが、Miaさまの通訳実績経歴書がございましたら、お送りいただけませんでしょうか?簡単で結構です。

直接メールにお願いします。
rodriguez at babel.co.jp

ロドリゲス

2016年10月3日 15時15分

退会済みユーザーの回答

ロドリゲストさん、メールありがとうございます!

1時間$25でこちらのサービスを遣られております。
なので、1日13時間ですとだいたい$325 +ガソリン/駐車代になります。

後は、飛行場の出迎えもさせていただきます。
使用しておられる車は、BMWのX5(suv型)になります。

もし、こちらでよろしければ是非ともお仕事の方を遣らせていただきたいと思っております。
リプライよろしくお願いいたします!

ヒロ

追記:

ロドリゲス様、リプライありがとうございます。

はい。僕は、2歳からアメリカ育ちなので、日本語がネイティブではないですが、通訳やコーディネーターとしてのお仕事は、17歳のころから遣られております。 

今までのクライアントでは、ファッションの企業や雑誌系の企業を主にやってこられております。 役10年以上、アメリカと日本の会社の通訳や交渉の経験を持っておられます。

TV関係のお仕事は、未だやられた事がないですが、前もって会議の内容などを詳しくお聞きさせて頂ければ、出来ない事は無いと思います。

契約書の翻訳などは、それ専門の方をお勧めしますが、会議などの通訳は、自身があります。

もし、他にも何かご質問があれば是非メールをしてくださいませ!

ご連絡お待ちしております。

ヒロ

2016年10月6日 3時35分

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ヒロ様

ご連絡をありがとうございます。
日本語ネイティブではいらっしゃらないようにお見受けするのですが、
日本の四半期の売上資料等の通訳は可能でしょうか?
クライアント様は、いつもは日本とアメリカをつないだTV会議を行われていて、
その際に、弊社より取締役会議用の通訳を派遣しています。
今回は、日本側がアメリカ本社に行きますので、日本で行ってる会議と同様のものも行う可能性があります。

Hiro様の通訳実績を簡単で構いませんので、お教えいただけますか?

2016年10月5日 12時29分

ナオミさんの回答

ロドリゲス様

お仕事の依頼のご連絡誠に有難うございます。
何名ほどいらっしゃる予定でしょうか?
また業界はどのような業界でしょうか?
同行人的な通訳となるのか、ビジネスの交渉などで通訳になるのかもう少し情報を頂けると幸いです。

確認になるのですがロサンゼルス市内で6日間滞在、視察(?)予定となりますか?

ご返答をお待ちしております。

何卒宜しくお願い申し上げます。

2016年10月4日 2時24分

ロサンゼルス在住のロコ、ナオミさん

ナオミさん

女性/30代
居住地:ロサンゼルス/ラスベガス/東京
現地在住歴:リノ、東京
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ナオミさま

ご連絡をありがとうございます。
人数はまだ確定していません。業界等クライアント様の情報はお伝えできないのですが、
日本でいつも取締役会の際の通訳派遣をご依頼いただている企業様で、世界22か国に支社をお持ちです。今回は、日本の社員が現地の本社を訪問することになりますので、交渉というよりは、今後のビジネスの会議ということになります。 ナオミ様はドライバー兼任は可能ですか?
なお、簡単で構いませんので、通訳の実績があれば教えていただきたく存じます。

2016年10月4日 18時12分

ふぁんさんの回答

初めまして。

上記、アテンドに関してですが、どのような業種の通訳となりますでしょうか?
rateは1日$200(ガス代、駐車場代は別途ご協力宜しくお願いします)となります。

また、車はレンタカーをされる予定でしょうか?

詳細を頂けましたら幸いです。

何卒宜しくお願い致します。

追記:

返信ありがとうございます。
メールを送りましたので、ご確認ください。

宜しくお願い致します。

2016年10月4日 14時14分

ロサンゼルス在住のロコ、ふぁんさん

ふぁんさん

男性/40代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ合衆国
現地在住歴:2005
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

さっそくのご連絡をありがとうございます。
先方は、三井グループの企業様です。(業種は今の段階では申し上げられず、すみません。)レートにつきましては、まずご希望の内容をいただきたく存じます。ガス・駐車などは1日当たりで計算ください。レンタカーの代金も参考までに送っていただけると助かります。
また、通訳業の履歴をいただけましたら、幸いです。直接私のアドレスにお送りください。
rodriguez at babel.co.jp

2016年10月3日 13時31分

Janeさんの回答

ご連絡をいただきました2月上旬の通訳兼ドライバーのご依頼に関してですが、通訳内容にもよりますが、通常のアテンドの場合、8時間で$250ですので今回の場合は、休憩時間をきちんといただけると想定して、一日$300-350ぐらいになるかと思います。(ガソリン代、駐車場代等は別途)
ただし、通訳内容次第でこちらで事前に用意したり勉強をしないとならない場合は、更に別途追加費用が必要になりますことをご了承ください。

2016年10月4日 14時52分

ロサンゼルス在住のロコ、Janeさん

Janeさん

女性/50代
居住地:アメリカ/ロサンゼルス
現地在住歴:2000年から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

Jane様

ご連絡をありがとうございます。
はいいつもこのクライアント様からは、取締役会の会議通訳者の派遣をご依頼いただいておりますが、その際も四半期の営業データ等かなりボリュームのある資料の読み込みが必須となっています。
今回は、本社で同様の会議が行われる可能性もありますことから、資料の読み込みをプラスした際のレートもいただけますと助かります。
また、Janeさまの通訳実績もいただけますでしょうか?

2016年10月4日 18時24分

RICOさんの回答

通訳についてですが、何の分野ですか?
場合によってはしかねますので。
場所はどの辺りでしょうか?
車に乗るのは何名様でしょうか?
1日辺り$200から$250(だいたい時給$20)+ガソリン代でどうでしょうか?

追記:

ごめんなさい。私には企業の通訳の実績が無いので今回はお役に立てないかと思います。

2016年10月5日 16時25分

ロサンゼルス在住のロコ、RICOさん

RICOさん

女性/30代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ
現地在住歴:2010年7月から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

RICO様

ご連絡をありがとうございます。
分野は通常の企業様ですので、ビジネス分野となります。
いつも日本においては、弊社より取締役会のための通訳を派遣していますので、
四半期の売上などを口頭で役員が説明する際の通訳と考えていただけるとわかりやすいかと思います。

車に乗るのは、多くて10名ですのでバンをレンタルされるかと思います。
いままでやられた通訳の実績を教えていただいてもよろしいですか?

2016年10月5日 12時25分

Masatomatoさんの回答

こんにちはロドリゲスさん、
メッセージありがとうございます。
通訳、ドライバー可能です。
13時間拘束の場合の1日のレートは$200です。
何か他にも質問がありましたら何でも聞いてください。

川門

追記:

先ほどメッセージを送りました。

2016年10月4日 12時57分

ロサンゼルス在住のロコ、Masatomatoさん

Masatomatoさん

男性/40代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ
現地在住歴:2010年12月から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

川門様

ご回答をありがとうございます。
赤坂にございます企業の方が、本社のあるロスに行く際の通訳ですので、ビジネス通訳となるかと思います。
大変お手数ですが、私へ直接通訳実績履歴をお送りいただけますでしょうか?簡単で結構です。
rodriguez at babel.co.jp

よろしくお願いいたします。

2016年10月3日 13時53分

リンダさんの回答

かなり高度な通訳の方が必要ですね。
私も、いろいろな方の通訳をお引き受けしますが
このご依頼は、特別にスキルのある方あのほうがよさそうですね。

追記:

ロドリゲス様

 わたしは、そこまでのビジネスの通訳はないですね。

業種により、専門用語などがございますので
何系のお仕事がだけでも、こちらに書き込まれると、よりふさわしい方が見つかるのではないかな、と思います。

 知り合いが通訳会社を経営しておりますので
専門家が必要であればお知らせください。ご紹介できますので。

2016年10月5日 12時43分

ロサンゼルス在住のロコ、リンダさん

リンダさん

女性/50代
居住地:LA,ロサンゼルス
現地在住歴:2003年3月から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

リンダ様

ご連絡をありがとうございます。
いつもは、同クライアント様から、取締役会議に参加する通訳者の派遣をご依頼いただいています。今回は、本社へ日本側が行く形となりますので、同様の会議も行う可能性もあることから、
企業の四半期データを読み込める方が良いかと思います。
そのようなご経験はおありでしょうか?

2016年10月5日 12時31分

Sweetさんの回答

ご質問のございました、ロサンゼルスでの通訳兼ドライバー業務についてですが、貴社の業界、業種そして通訳内容の詳細をいただけますとより正確な見積もりを提出させていただけます。
私は、コンサルタント業務をしておりますので企業様の対応には慣れており、ビジネス視察や研修のお手伝いも定期的にしておりますので、通訳以外にもお役にたてることもあるかと存じます。
より具体的な詳細をいただけますと幸いです。

2016年10月4日 14時31分

ロサンゼルス在住のロコ、Sweetさん

Sweetさん

女性/50代
居住地:ロサンゼルス / Torrance / アメリカ
現地在住歴:1995年より
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

Sweet 様

ご連絡をありがとうございます。
クライアント様はの業界業種は申し上げられないのですが、通常日本においては
取締役会の際に通訳者派遣をご依頼いただいております。
かなり大きな会社様で、世界22か国に支社をお持ちです。
簡単で構いませんので、通訳の実績を教えていただけませんでしょうか?

2016年10月4日 18時21分

Miaさんの回答

ロドリゲス様

初めまして、Miaと申します。
お見積もりですが、1日13時間拘束となった場合、ドライバーと通訳で、4万5千円となります。
内容などによって料金が変わる事も御座いますので、もし宜しければ詳細をお教え頂けたらと思います。

ご質問など御座いましたらお気軽にご連絡下さいね。
宜しくお願い致します。

追記:

ロドリゲス様

早速のご返信有り難う御座います。
先程メールにて実績表をお送りさせて頂こうとしたのですが、
頂いたメールアドレス(rodriguez@babel.co.jp)では届かなかったので、実績表はこちらに添付させて頂きますね。

ご質問などありましたらお気軽にご連絡下さい。

宜しくお願い致します。

2016年10月3日 18時17分

ロサンゼルス在住のロコ、Miaさん

Miaさん

女性/40代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ
現地在住歴:2006/12月から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

Mia sama

ご連絡をありがとうございます。いま見積もりを作成中ですので、実際に受注しましたらまたご連絡いたします。
また、通訳実績表など簡単なものがあれば、いただけますと助かります。
rodriguez at babel.co.jp

よろしくお願いいたします。

2016年10月3日 16時36分

ようへいないとうさんの回答

ロドリゲス様、

初めまして、内藤陽平と申します。
この度は質問を頂きありがとうございます。

基本的にはガソリン代も含め1日$260で対応させていただいております。

尚、こちらの都合上、対応出来るのが休日(土日、米祝日)、もしくは平日午後6時以降となります。

上記内容も踏まえた上でご返答頂ければ幸いです。

この度はご質問の程ありがとうございます。

内藤陽平

2016年10月4日 4時13分

ロサンゼルス在住のロコ、ようへいないとうさん

ようへいないとうさん

男性/30代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ合衆国
現地在住歴:2014年8月より
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

内藤様

ご連絡をありがとうございます。
クライアント様は、日ごろ日本で取締役会議を行われる際に、弊社より通訳を派遣していることもあり、今回も、現地本社での会議となることから、米国滞在中の6日間は平日と思われます。
日程が合わず、残念ですが、またよろしくお願いいたします。

2016年10月4日 18時15分

junさんの回答

前略 こんにちは、わたなべです。
まず、ドライバーと日時の件はまずOKかと、おもいます。
通訳は英語ですと、小生、日常生活程度。スペイン語はもう少しレベルが上です。何名様の来米で、業種はなんでしょうか?
使用車はレクサス、2004製のグレイ、
すこぶる快調です。

なのでまず、この辺をご理解いただければ、ご希望にかなえられるかとおもいます。

早々

わたなべ拝

2016年10月3日 14時12分

ロサンゼルス在住のロコ、junさん

junさん

男性/80代
居住地:tarzana,ca
現地在住歴:2014
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

渡辺様

ご連絡をありがとうございます。
今回の企業様は日ごろから日本で通訳を使って仕事をされている企業様ですので
お手配する方もビジネス通訳に慣れた方をお手配したく存じます。
また、何かございましたら、よろしくお願いいたします。

ロドリゲス

2016年10月3日 14時29分

Mr. T From大阪さんの回答

辻と申します。

通訳兼ドライバーで13時間拘束
目安としては1時間35~45ドルぐらいでしょうか。

ちなみにこちらの就労をお伝えしますと
1日8時間以上12時間未満は1.5倍
12時間以上は2倍
の時間給手当となります。

しかし自分は通訳はプロじゃないので、一応こちらでレストラン経営はしておりますが。

午前中6時間とか午後7時間とかの方が探しやすいのでは。

自分としてはスケジュールが合えば6日間全て可能です。

2016年10月3日 14時11分

ロサンゼルス在住のロコ、Mr. T  From大阪さん

Mr. T From大阪さん

男性/60代
居住地:カルフォルニア /ロサンゼルス
現地在住歴:1988年から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

辻様

ご回答をありがとうございます。
せっかくご連絡いただいたのですが、今回はビジネスの通訳技能が必要なことから、通訳のご経験の多い方に限らせていただきたく存じます。
また、よろしくお願いいたします。

ロドリゲス

2016年10月3日 14時27分

ももすけさんの回答

こんにちは。 簡単な通訳であれば出来ますが、ドライブは出来ないです。 通訳兼ドライバーということであれば、私には無理かと思います。 どうもすいません。

追記:

こちらこそ、また何かお手伝い出来ることがあれば、よろしくお願いします。

2016年10月6日 4時3分

ロサンゼルス在住のロコ、ももすけさん

ももすけさん

女性/60代
居住地:ロスアンゼルス/アメリカ
現地在住歴:1987年10月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ももすけ様

ご連絡をありがとうございます。
ドライブが難しい旨、了解いたました。
またなにかあれば、よろしくお願いいたします。

2016年10月5日 16時14分

chacoさんの回答

13時間の拘束時間でしたら1日千ドルでドライバー、通訳が可能です。

追記:

40年近く、学生への講義、質疑応答、同時通訳、商談などのビジネスミーティングの通訳など様々な場での通訳を手がけてきています。今年は日本において開催されたピクサー展のコーディネートをした際、ピクサーの講演の通訳もしました。私は完全なバイリンガルです。

2016年10月5日 3時38分

ロサンゼルス在住のロコ、chacoさん

chacoさん

女性/60代
居住地:ロサンゼルス
現地在住歴:1976年から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

Chaco さま

ご連絡をありがとうございます。
簡単で構いませんので、通訳実績を教えていただけますか?

2016年10月4日 18時12分

Tomoさんの回答

だいたい 1時間15ドルくらいではないかと思いますよ。

追記:

通訳のお仕事などはしたことがありません。

2016年10月6日 0時2分

ロサンゼルス在住のロコ、Tomoさん

Tomoさん

女性/40代
居住地:ロサンゼルス アメリカ
現地在住歴:2015年9月
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

Tomo様

ありがとうございます。
簡単で構いませんので、通訳の実績を教えていただければと思います。

2016年10月4日 18時16分

Yoshiさんの回答

Rodriguez様

初めまして、LAでガイドをしているYOSHIと申します。

通訳兼ドライバー6日間/1日13時間
基本時給2,500円 8時間を超えた分は25%増しの3,125円をベースに計算し、1日35,000円を目安にいかがでしょうか。 

業務内容は通訳兼ドライバー 事前の車の手配等準備を含めて考えております。 
こういった出張で来られる方のアテンドは、通訳兼ドライバー兼パイロットの業務で国連本部、領事館への訪問、視察等の経験がありますので、安心して頂けると思います。

是非よろしくお願い致します。

YOSHI OKAZAKI

2016年11月29日 16時9分

ロサンゼルス在住のロコ、Yoshiさん

Yoshiさん

男性/40代
居住地:ロサンゼルス
現地在住歴:2010年10月から現在
詳しくみる

相談・依頼する

はなさんの回答

Rodriguez様

ご依頼の件は、すでにどなかに決められていると思いますが、日本に3週間滞在しておりまして
本日、ロサンゼルスに戻りまして、お返事が遅くなりましたこと心よりお詫び申し上げます。

まだ通訳ドライバーをお探しでしたら、ご一報下さい。

2016年10月22日 13時44分

ロサンゼルス在住のロコ、はなさん

はなさん

女性/50代
居住地:ロサンゼルス
現地在住歴:25年
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

Rodoriges 様、

私 LA loco の Misako Kuroshima-Nesbitt と申します。

依頼の件の質問ですが、ビジネス通訳を必要とされてますが、ビジネスの分野を教えて頂けたら幸いです。(テクニカル通訳になると、医療とかの通訳だと間違って通訳はできかねませんので、、).

* 通訳にもA, B, C とランクがありまして、B が通常のビジネス通訳です。通常、通訳会社に頼みますと、$65~/hour の4時間 ミニマムです。

* C は通常の一般通訳 $45/hour となります。

* 同じく車/ ドライバーもチャーターになりますので、4時間ミニマムで、$400.00 になります。(4時間で$400)その後、1時間/毎に$50の追加料金

上記は旅行会社、通訳会社のチャージです。(勿論、ケースby ケースになります).

*13 時間の拘束になりますので、この計算でいくとかなりの金額になりますが、料金のディスカウントは考慮致します。
(私の方でドライバーさんを確保する事も可能です)

差し支えなければ、企業の概要を教えて頂けたら幸いです。

宜しくお願い致します。
Misako Kuroshima -Nesbitt
C.310.702.3905

追記:

お世話になっております。
質問の件ですが、以前は旅行会社からの依頼の通訳Bクラス、C クラスの通訳をしてました。

現在は現役の不動産エーゼントですので、不動産取引の通訳も含めて可能です。

貴社の企業の媒体を教えて頂ければ幸いです。

取り急ぎ連絡迄…。
LA Loco

2016年10月14日 15時0分

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

LA Loco様

ご連絡をありがとうございます。
今回の案件の場合は、日ごろ日本で取締役会の際に通訳者を発注いただいているクライアント様ですので、Bランクアップの通訳者が必要となります。
なお、ドライバーに関しては、現地本社で手配されるとなりましたので、通訳だけをご想定いただければと思います。

いま、何人か実際に通訳をやられている方からご連絡いただいていますので、
よろしければ、LA Loco様の通訳のご実績を簡単で構いませんので、いただけませんでしょうか?

よろしくお願いいたします。

2016年10月12日 10時42分

退会済みユーザーの回答

ロドリゲスさん初めまして。
通訳の内容(お相手様の業種)にもよりますが、一般的な内容で、かつ運転範囲もLA近郊でしたら一日300ドル程度で通訳兼ドライバー(車1台分、ガス代込、駐車場代は含まず)が可能です。
拘束時間も具体的な御予定をうかがえると助かります(休憩時間などの時間で多少差がでますことご了承ください)。

通訳の内容が特別なものでしたら、お断りする可能性があります。お相手が企業様ということなので、先方の不利になるようなことはロドリゲスさんにとってもこちらにとっても快くないので…。

車の運転はUberでの運転経験あり、通訳は一般的な観光および個人様の観光、ビジネス(美術、アパレル関連)の経験があります。

よろしくお願いします。

追記:

丁寧なお返事ありがとうございます。

大手の取締役様ともなると、通訳者側の履歴もきちんとしていらっしゃる方のほうがよろしいでしょうから、今回は辞退させていただきます。

こちら、通訳は仕事の傍らでしています。また次回別の機会がありましたら、ぜひよろしくお願いします。
ありがとうございました。

2016年10月5日 12時34分

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ホームズ様

ご連絡をありがとうございます。
クライアント様からは、通常取締役会の際の通訳者派遣をご依頼いただいている関係で、
今回も似たような会議が本社(ロスアンジェルス)で行われると想定しています。
そのため、取締役会で使用される資料を読み込める通訳者様を探しておりますが、ホームズさんはいかがでしょうか?

2016年10月4日 18時19分

退会済みユーザーの回答

お問い合わせ頂きまして誠にありがとうございます。ビジネスの内容により、私でお役に立てるかいささか不安ではありますが、通常の通訳、運転でしたら喜んでお引き受け致しますので、よろしくご検討下さいませ。レートは1日13時間拘束と致しまして250ドルでお願いしております。こちらにはお車代、ガソリン代は含まれておりません。柔軟に対応させて頂きますので、ご質問等ございましたらお気軽にお尋ね下さいませ。  山下

2016年10月3日 13時25分

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ご連絡をありがとうございます。山下様の通訳実績履歴をいただけますと助かります。
直接私のアドレスにお送りいただけますか?

rodriguez at babel.co.jp

2016年10月3日 13時33分

退会済みユーザーの回答

一日400ドルくらいでどうでしょうか?

追記:

短大では日本語のクラスを取りましたし、グアムで生まれて小学四年生までは日本語学校にも行っていました。

母親は日本人なので会話は日本語でしています。

仕事としては通訳経験はないですが。学校のイベントのボランティアや日本イベントの通訳ボランティアなどをしていました。

2016年10月4日 23時39分

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ミスト様

ご連絡をありがとうございます。
通訳のご実績があれば、簡単に教えていただけますと助かります。

よろしくお願いいたします。

2016年10月4日 17時51分

退会済みユーザーの回答

こんにちは。スケジュールは終日対応可能ですが、車を所有しておらず残念ながらお探しの通訳兼ドライバーをすることができません。お力になれず申し訳ございません。ご質問頂きありがとうございます。

追記:

こちらこそありがとうございます。

2016年10月6日 9時58分

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

Michiさま

ご丁寧なお返事をありがとうございました。

2016年10月4日 18時16分