Rodriguezさん
Rodriguezさん

現地ビジネス通訳およびドライバーを探しています。

ロドリゲスと申します。ある企業様(赤坂に本社を持つ企業様です)が2月に現地に行かれるため、通訳兼ドライバーができる方を探しています。レートも含めてご連絡いただけますか?時期は2月上旬の6日間を予定しております。
時間は未定となりますが、拘束時間としては8-21時の13時間前後となるかと存じます。(もちろんその間に休憩もあります)
なお、スケジュールによっては午後のみで可能な日等もありますが、まずは6日間/1日13時間拘束であった場合の1日当たりのレートを教えてください。

2016年10月3日 12時47分

Casaモダンさんの回答

Rodriguezさま

こんにちは。

お問い合わせの件ですが、私は現在のところ2月1日から2月15日ま...

無料登録して続きをみる

2016年10月3日 13時32分

ロサンゼルス在住のロコ、Casaモダンさん

Casaモダンさん

女性/50代
居住地:ロサンゼルス ビーチ・エリア & パーム・スプリングス
現地在住歴:2002年7月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ご連絡をありがとうございます。
レートについて、了解いたしました。上記の内容としますと、ビジネス通訳を伴う業務とお考えいただければと思います。
また、ガソリン代として1マイル1ドルも了解いたしました。
3名というのは、後部座席に3名という理解でしょうか?
まだ何人行くかはうかがっていないのですが、人数については確認してみます。

なお、お手数ですが、Casaモダンさんの通訳実績履歴をいただけますでしょうか?
私のアドレスに直接お送りいただけますと幸いです。
rodriguez at babel.co.jp

よろしくお願いいたします。

2016年10月3日 13時47分

Miaさんの回答

通訳を希望されているのはどの様な分野かと内容をお知らせ頂けますでしょうか?また目的地の場所もお願い致します。
ビ...

無料登録して続きをみる

2016年10月3日 14時52分

ロサンゼルス在住のロコ、Miaさん

Miaさん

女性/40代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ
現地在住歴:在米18年
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ご回答をありがとうございます。
まだクライアント様からは、ロスとしか伺っていないため、詳細をお伝えすることができません。
通常、同クライアント様へは、日本で取締役会の会議通訳をご依頼いただいていますので、
今回は、現地本社での会議と思われます。
なお、大変お手数なのですが、Miaさまの通訳実績経歴書がございましたら、お送りいただけませんでしょうか?簡単で結構です。

直接メールにお願いします。
rodriguez at babel.co.jp

ロドリゲス

2016年10月3日 15時15分

退会済みユーザーの回答

ロドリゲストさん、メールありがとうございます!

1時間$25でこちらのサービスを遣られております。
なので...

無料登録して続きをみる

2016年10月6日 3時35分

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ヒロ様

ご連絡をありがとうございます。
日本語ネイティブではいらっしゃらないようにお見受けするのですが、
日本の四半期の売上資料等の通訳は可能でしょうか?
クライアント様は、いつもは日本とアメリカをつないだTV会議を行われていて、
その際に、弊社より取締役会議用の通訳を派遣しています。
今回は、日本側がアメリカ本社に行きますので、日本で行ってる会議と同様のものも行う可能性があります。

Hiro様の通訳実績を簡単で構いませんので、お教えいただけますか?

2016年10月5日 12時29分

ナオミさんの回答

ロドリゲス様

お仕事の依頼のご連絡誠に有難うございます。
何名ほどいらっしゃる予定でしょうか?
また業界...

無料登録して続きをみる

2016年10月4日 2時24分

ロサンゼルス在住のロコ、ナオミさん

ナオミさん

女性/30代
居住地:ロサンゼルス/ラスベガス/東京
現地在住歴:リノ、東京
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

ナオミさま

ご連絡をありがとうございます。
人数はまだ確定していません。業界等クライアント様の情報はお伝えできないのですが、
日本でいつも取締役会の際の通訳派遣をご依頼いただている企業様で、世界22か国に支社をお持ちです。今回は、日本の社員が現地の本社を訪問することになりますので、交渉というよりは、今後のビジネスの会議ということになります。 ナオミ様はドライバー兼任は可能ですか?
なお、簡単で構いませんので、通訳の実績があれば教えていただきたく存じます。

2016年10月4日 18時12分

ふぁんさんの回答

初めまして。

上記、アテンドに関してですが、どのような業種の通訳となりますでしょうか?
rateは1日$2...

無料登録して続きをみる

2016年10月4日 14時14分

ロサンゼルス在住のロコ、ふぁんさん

ふぁんさん

男性/40代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ合衆国
現地在住歴:2005
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

さっそくのご連絡をありがとうございます。
先方は、三井グループの企業様です。(業種は今の段階では申し上げられず、すみません。)レートにつきましては、まずご希望の内容をいただきたく存じます。ガス・駐車などは1日当たりで計算ください。レンタカーの代金も参考までに送っていただけると助かります。
また、通訳業の履歴をいただけましたら、幸いです。直接私のアドレスにお送りください。
rodriguez at babel.co.jp

2016年10月3日 13時31分

Janeさんの回答

ご連絡をいただきました2月上旬の通訳兼ドライバーのご依頼に関してですが、通訳内容にもよりますが、通常のアテンドの場...

無料登録して続きをみる

2016年10月4日 14時52分

ロサンゼルス在住のロコ、Janeさん

Janeさん

女性/50代
居住地:アメリカ/ロサンゼルス
現地在住歴:2000年から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

Jane様

ご連絡をありがとうございます。
はいいつもこのクライアント様からは、取締役会の会議通訳者の派遣をご依頼いただいておりますが、その際も四半期の営業データ等かなりボリュームのある資料の読み込みが必須となっています。
今回は、本社で同様の会議が行われる可能性もありますことから、資料の読み込みをプラスした際のレートもいただけますと助かります。
また、Janeさまの通訳実績もいただけますでしょうか?

2016年10月4日 18時24分

RICOさんの回答

通訳についてですが、何の分野ですか?
場合によってはしかねますので。
場所はどの辺りでしょうか?
車に乗るの...

無料登録して続きをみる

2016年10月5日 16時25分

ロサンゼルス在住のロコ、RICOさん

RICOさん

女性/30代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ
現地在住歴:2010年7月から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

RICO様

ご連絡をありがとうございます。
分野は通常の企業様ですので、ビジネス分野となります。
いつも日本においては、弊社より取締役会のための通訳を派遣していますので、
四半期の売上などを口頭で役員が説明する際の通訳と考えていただけるとわかりやすいかと思います。

車に乗るのは、多くて10名ですのでバンをレンタルされるかと思います。
いままでやられた通訳の実績を教えていただいてもよろしいですか?

2016年10月5日 12時25分

Masatomatoさんの回答

こんにちはロドリゲスさん、
メッセージありがとうございます。
通訳、ドライバー可能です。
13時間拘束の場合...

無料登録して続きをみる

2016年10月4日 12時57分

ロサンゼルス在住のロコ、Masatomatoさん

Masatomatoさん

男性/40代
居住地:ロサンゼルス/アメリカ
現地在住歴:2010年12月から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

川門様

ご回答をありがとうございます。
赤坂にございます企業の方が、本社のあるロスに行く際の通訳ですので、ビジネス通訳となるかと思います。
大変お手数ですが、私へ直接通訳実績履歴をお送りいただけますでしょうか?簡単で結構です。
rodriguez at babel.co.jp

よろしくお願いいたします。

2016年10月3日 13時53分

リンダさんの回答

かなり高度な通訳の方が必要ですね。
私も、いろいろな方の通訳をお引き受けしますが
このご依頼は、特別にスキルの...

無料登録して続きをみる

2016年10月5日 12時43分

ロサンゼルス在住のロコ、リンダさん

リンダさん

女性/50代
居住地:LA,ロサンゼルス
現地在住歴:2003年3月から
詳しくみる

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

リンダ様

ご連絡をありがとうございます。
いつもは、同クライアント様から、取締役会議に参加する通訳者の派遣をご依頼いただいています。今回は、本社へ日本側が行く形となりますので、同様の会議も行う可能性もあることから、
企業の四半期データを読み込める方が良いかと思います。
そのようなご経験はおありでしょうか?

2016年10月5日 12時31分

Sweetさんの回答

ご質問のございました、ロサンゼルスでの通訳兼ドライバー業務についてですが、貴社の業界、業種そして通訳内容の詳細をい...

無料登録して続きをみる

2016年10月4日 14時31分

ロサンゼルス在住のロコ、Sweetさん

Sweetさん

女性/50代
居住地:ロサンゼルス / Torrance / アメリカ
現地在住歴:1995年より
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Rodriguezさん
★★★★★

Sweet 様

ご連絡をありがとうございます。
クライアント様はの業界業種は申し上げられないのですが、通常日本においては
取締役会の際に通訳者派遣をご依頼いただいております。
かなり大きな会社様で、世界22か国に支社をお持ちです。
簡単で構いませんので、通訳の実績を教えていただけませんでしょうか?

2016年10月4日 18時21分