フォローする
だれかが日本語 - ドイツ語または日本語 - 英語の翻訳ヘルプをたすけてくれてすごくありがたいです。
2017年9月19日 21時51分
asel さん ご意向を正しく理解できません。独日又は独英の通訳のヘルプをお探しですか?Leider habe ...
無料登録して続きをみる
2017年9月20日 20時59分
男性/70代居住地:ベルリン/ドイツ現地在住歴:1981年10月詳しくみる
aselさん、 初めましてこんにちは。 どのような内容の翻訳でしょうか? 私は、日本語 - 英語の翻訳は可能...
2017年9月19日 22時19分
女性/40代居住地:ベルリン現地在住歴:1年詳しくみる
もしよろしければ、英語→日本語だけ(only from English to Japanese)、お手伝いさせてい...
2017年9月24日 5時1分
男性/40代居住地:ベルリン現地在住歴:2018から詳しくみる
もう少し詳しいお話をきかせていただける様でしたら、何かしら出来る事があるかもわかりません。 よろしくお願いいたします。
2017年9月19日 23時31分
女性/50代居住地:ベルリン/ドイツ現地在住歴:1997年4月から詳しくみる
翻訳のヘルプ興味があります。詳細を教えてください。宜しくお願い致します。
2017年9月20日 2時50分
女性/40代居住地:ベルリン現地在住歴:2003年10月から詳しくみる
はじめまして 翻訳業務に興味があります。どのような内容の翻訳でしょうか?
2017年9月19日 22時58分
女性/40代居住地:ポツダム現地在住歴:ポツダム詳しくみる
日本語英語ならできますよ! 具た的なことを教えていただけますか?
2017年9月21日 0時34分
ベルリンの在住の日本人に直接質問してみてください。
回答:
もっと見る
初めまして、現在29歳のKotaと申します。 私は22歳の夏休み...
ベルリン在住約10年。日本のドイツ語学科の大学を卒業し、東京の企業...
旅行大好きです。 よろしくお願いします。
撮影コーディネイト歴20年以上あまり、ベルリンだけでなくドイツ全国...
これまでの経験や経歴: 長年にわたり通訳と翻訳の分野で活躍し、商談...
現地案内・ツアー | 16,000円
海外展示会・イベント通訳サポート | 50,000円
現地視察・見学 | 48,000円
本日商品を拝受しました。ご対応ありがとうございました。
こちらの意向を聞き入れつつ、とても丁寧、親切に対応していただきました。 本当にありがとうござ...
現地在住者との旅行に関する情報、手配を行うことが出来る画期的なサービスだと思ってます。また、次...
的確にアドバイスなどありがとうございました。 またお願いするときはよろしくお願い致します。
今回は配送中にトラブルがありましたが、迅速に対応していただきとても助かりました。 次回からの...
とてもご親切に対応していただき、途中経過で商品の検品や状態のお写真を送っていただき大変助かりま...
品物の受け取りと迅速に転送していただきありがとうございました。 またお願いしたいです。 よ...
迅速なご対応ありがとうございました。今回もとても助かりました。 またよろしくお願いします。
今回も迅速な対応ありがとうございました。 安心してやり取りさせていただきました。
いつも丁寧なご対応ありがとうございました。今後ともご縁がありましたらよろしくお願いします。
ご登録いただくとQ&Aでロコに質問をしたり、直接サービス依頼(申込)をすることが可能になります。
ロコに登録する場合も登録が必要です。
ご入力いただいたメールアドレス宛に、本登録のURLをお送りします。
Facebookアカウントで新規登録する
※許可無くウォール等へ投稿することはありません。
アカウントをお持ちの方は
ログインする
エリアを選択してください
一覧から探す
主要都市/エリア
日本 (期間限定)
ヨーロッパ
中東
アフリカ
アジア
オセアニア
中米・カリブ海
南アメリカ
アメリカ合衆国
カナダ