aselさん
aselさん

日本の会社はベルリンで

だれかが日本語 - ドイツ語または日本語 - 英語の翻訳ヘルプをたすけてくれてすごくありがたいです。

2017年9月19日 21時51分

ume42さんの回答

asel さん
ご意向を正しく理解できません。独日又は独英の通訳のヘルプをお探しですか?Leider habe ich Ihre Absicht nicht verstanden. Suchen Sie eine Hilfe zum übersetzen zwischen deutsch und japanisch oder englisch?
Berlin
ume42

2017年9月20日 20時59分

ベルリン在住のロコ、ume42さん

ume42さん

男性/70代
居住地:ベルリン/ドイツ
現地在住歴:1981年10月
詳しくみる

相談・依頼する

imariさんの回答

aselさん、
初めましてこんにちは。
どのような内容の翻訳でしょうか?
私は、日本語 - 英語の翻訳は可能です。
お仕事の詳細を教えてください。
よろしくお願いします。

2017年9月19日 22時19分

ベルリン在住のロコ、imariさん

imariさん

女性/40代
居住地:ベルリン
現地在住歴:2014年5月から
詳しくみる

相談・依頼する

ダイさんの回答

もしよろしければ、英語→日本語だけ(only from English to Japanese)、お手伝いさせていただくことは可能です。

2017年9月24日 5時1分

ベルリン在住のロコ、ダイさん

ダイさん

男性/40代
居住地:ベルリン
現地在住歴:2018から
詳しくみる

相談・依頼する

コヤナギさんの回答

もう少し詳しいお話をきかせていただける様でしたら、何かしら出来る事があるかもわかりません。 よろしくお願いいたします。

2017年9月19日 23時31分

ベルリン在住のロコ、コヤナギさん

コヤナギさん

女性/50代
居住地:ベルリン/ドイツ
現地在住歴:1997年4月から
詳しくみる

相談・依頼する

ファファさんの回答

翻訳のヘルプ興味があります。詳細を教えてください。宜しくお願い致します。

2017年9月20日 2時50分

ベルリン在住のロコ、ファファさん

ファファさん

女性/40代
居住地:ベルリン
現地在住歴:2003年10月から
詳しくみる

相談・依頼する

ゾネさんの回答

はじめまして
翻訳業務に興味があります。どのような内容の翻訳でしょうか?

2017年9月19日 22時58分

ベルリン在住のロコ、ゾネさん

ゾネさん

女性/40代
居住地:ポツダム
現地在住歴:ポツダム
詳しくみる

退会済みユーザーの回答

日本語英語ならできますよ!
具た的なことを教えていただけますか?

2017年9月21日 0時34分