香港・マカオの在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問する
ホテル予約について(急ぎ)
本日ホテルの予約を取りたいのですが、ホテル側に予約の際に希望を伝える文章を広東語か英語に直して頂きたいのですが、、
『日本人です。以前、28階のお部屋に泊まりました。景色も良くとても満足しました。
リピートで今回、長泊するので出来れば高層階の部屋をお願い致します。
ダブルベットでもツインベットどちらでも大丈夫ですが、高層階を希望致します。
宜しくお願い致します』
こちらを翻訳お願い致します。
500円程料金を払おうと思いましたが、3行程の短文なのでご回答して頂いた中からチェックインの際にスムーズに行くようにサポートして頂く方を探そうと思います。
その際は相談ページか電話で対応していただければと思います。
宜しくお願い致します。
2020年2月6日 12時54分
Megさんの回答
Hello,
I am planning to book your hotel again.
I was staying your hotel before, it was 28 floors room. There was the great views I was so satisfied to staying on that time.
I would like to book your hotel again, I wish to have the high level floor, like as before, also this time will be a long stay.
It doesn’t matter double or twin bed, but most important is high floor, nice view.
Thank you in advance.
最初の「日本人です。」は省略しました。
2020年2月6日 17時35分
Megさん
女性/50代
居住地:香港
現地在住歴:2005年4月から
詳しくみる
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時24分
みきえさんの回答
我係日本人。 之前曾経住過貴酒店在28楼的房間。 景色非常好、我非常満意。 今次会住長一点、希望再住高楼層的房間。 Doube bed, Twin bed 也無所謂的、最緊要是高楼層就可以了。
麻煩您。
追記:
なんとかお役に立てれば幸いです。 因みに最初のポストには「500円程料金を払おうと思いましたが」とありましたが、私に払う必要はありません。 折角のご縁なので、そのお金をどこかの慈善機構に寄付していただけけませんか。 ご面倒ならホテルの受付や香港空港とかに必ず寄付ボックスがどこかに置いてありますので、そこに入れればOKです。
香港に長く滞在のようで、くれぐれもご自愛ください。
2020年2月7日 11時57分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時24分
あきちゃんさんの回答
Hi.
I’m a Japanese who has stayed your room on 28th floor once before and I really enjoyed its scenery and satisfied it.
I would like to book a room as the same floor or upper this time also.
It doesn’t matter the size of bed but just request upper floor.
Sincerely,
こんにちは。
質問が目に留まりましたので簡単ながらご回答いたしました。
上記いかがでしょう?
よろしくお願いいたします(^^)
2020年2月7日 4時32分
あきちゃんさん
女性/30代
居住地:香港
現地在住歴:2017
詳しくみる
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時24分
退会済みユーザーの回答
詳しくお話させていただきたいので、お手数ですが当方までサービスの申し込みから、連絡いただけないでしょうか?サービス申し込みは無料できますのでご安心ください。
2020年2月6日 13時19分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時24分
Match020460さんの回答
貝二さん
ご希望の翻訳は、下記の通りです。
英語の場合
I am Japanese. Previously, I have stayed in a room on the 28th floor at your hotel. Scenery was good and was very satisfied.
I would like a room on a higher floor if possible because I will be staying for a long time in repeat this time.
Either a double bed or a twin bed is OK, but we would like a higher floor.
Best regards,
あなたの名前
連絡先
中国語の場合
我是日本人。 以前,我住在您酒店28層的房間裡。 風景很好,很滿意。
如果可能的話,我想在較高的房間裡住一遍,因為這次我想住長時間。
雙人床或兩張單人床都可以,但是我們想要一個較高的樓層。
麻煩您,請回复
あなたのお名前
連絡先
お役に立てれば幸いです。
Beast Regars,
Match
2020年2月7日 10時32分
Match020460さん
男性/60代
居住地:中国珠海市
現地在住歴:香港31年、ベトナムハイフォン1年、中国珠海市2年
詳しくみる
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時24分
songcunさんの回答
こんにちは、はじめまして。
“你好。我是日本人。上次我住過28樓的房間。風景都不錯,非常滿意。
這次想再來住你們酒店,長期住,所以我想要高樓層房間。
一張大床還是雙人床,都無所謂。但是一定要高樓層的房間。
謝謝你們的合作!”
“Hello, I’m Japanese. I stayed at 28th floor room before. I feel the scenery is so nice and very satisfied.
This time I want to come back again. I will stay little bit long time, so I want to request higher floor room.
I don’t mind if single double or twin room, but anyhow I want to stay higher floor.
Thanks for your cooperation!”
以上、ご確認ください。
2020年2月6日 16時22分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時24分
Saitoさんの回答
はじめましてお問い合わせありがとうございます
我係日本人。 我以前住28樓嘅房。 風景好靚, 我好滿意。
双床或雙床都得, 但我想要高樓層。
唔该晒
長泊 リピートの文面は省略させていただきました
具体的な宿泊数などわかりませんでしたので
また不明点とうありましたらご連絡下さい
よろしくお願いします
2020年2月6日 15時2分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時25分
石井清史さんの回答
高層階の部屋は料金が高いので前回はたまたまアップグレードしてもらったのでしょうね。
我是日本人(これはあっても無くても良い)我住宿了你賓館時,你們安排28樓的房間,風景非常好,我想再住宿你們賓館,可不可以安排高層的房間?
メールか予約サイトの備考欄に記入すると思うので広東語の口語ではありません。中国語の文語で書きましたがこれで問題ありません。
2020年2月6日 13時51分
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時24分
エナさん
女性/30代
居住地:香港
現地在住歴:30年
詳しくみる