シンガポール旅行で使える英語フレーズ集~シングリッシュ・単語
【シンガポール在住者執筆】英語が苦手でも大丈夫! 旅行中に役立つ挨拶や会話のフレーズ集を読み方つきでわかりやすくまとめました。シンガポールでよく使われる単語や「シングリッシュ」などの豆知識に加え、現地で使える便利な翻訳アプリやサービスもご紹介します。旅行中に英語が使えると、現地の方との交流も一段と楽しくなります。ぜひ旅行前、旅行中にチェックしてみてくださいね。
シンガポールの言語
シンガポールは多民族国家であり、多言語国家でもあります。国語はマレー語で、公用語は英語、マレー語、中国語(北京語)、タミル語の4つ。中国語も、北京語だけでなく広東語、福建語などが話せる人もいるので、まさに多言語国家そのものです。
ビジネスでは主に英語が使われていますが、普通の観光旅行であれば、簡単な挨拶や自己紹介が英語でできれば十分です。
中華系の人が多いので中国語が少しできるとさらに便利。また、シンガポールならではの言葉もあるので、これらを少しでも知っていると旅が楽しくなりますよ。
基本の挨拶・英会話フレーズ集
まずは、旅行中によく使う英会話フレーズをシーンごとにご紹介します。
挨拶編
西洋諸国ほど挨拶が重要でない印象で、レストランやお店に入るときでも挨拶をしないままの人も良く見かけます。お互い気持ちよくサービスを提供する・受けるために、必要最低限の挨拶はした方がよいでしょう。
基本の挨拶
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
おはようございます | Good morning | グッ モーニン |
こんにちは | Good afternoon | グッ ダフタヌーン |
こんにちは | Hello / Hi | ハロー/ハイ |
こんばんは | Good evening | グッ イヴニン |
おやすみなさい | Good night | グッ ナイ |
お元気ですか | How are you? | ハウ アー ユー? |
さようなら | Good bye | グッ バイ |
また後で | See you later | スィー ユー レイター |
また、会いましょう | Hope to see you again | ホープ トゥ スィー ユー アゲイン |
ありがとうございます | Thank you | センキュー |
どういたしまして | You are welcome | ユア ウェルカム |
すみません(呼びかけ) | Excuse me | エクスキューズ ミー |
ごめんなさい | I’m sorry | アイム ソーリー |
受け答え
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
はい/いいえ | Yes / No | イエス/ノー |
いいえ、結構です | No, thank you | ノー サンキュー |
分かります | I understand | アイ アンダスタン |
分かりません | I don’t understand | アイ ドント アンダスタン |
英語は分かりません | I don’t understand English | アイ ドント アンダスタン イングリッシュ |
大丈夫です | I’m ok | アイム オーケー |
観光編
現地の人に何かを尋ねるときは、必ず「Excuse me,(エクスキューズ ミー)」と声をかけてから。これを言わないと無礼な印象を持たれてしまうので注意しましょう。
観光中の質問
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
トイレはどこですか? | Where is the bathroom? | ウェア イズ ダ バスルーム? |
これは何ですか? | What’s this? | ワッツ ディス? |
もう一度言ってください | Could you say it again? | クジュー セイイッ アゲイン? |
観光中の写真撮影
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
写真を撮っていただけますか? | Could you take a picture? | クジュー テイク ア ピクチュア? |
このボタンを押すだけです。 | Just press this button. | ジャスト プレス ディス バトゥン |
⇒【関連記事】バスで日帰り観光!シンガポールからジョホールバルへの旅
移動編(バス・タクシーなど)
タクシーやバスの運転手は英語があまり得意ではないことも多いです。一語一語はっきり伝えるか、紙に書くなどして正確に情報を伝えるように心がけましょう。
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
~駅/バス停はどこですか? | Where is the ~ station / bus stop? | ウェア イズ ダ ~ スティション/バスストップ? |
どこでタクシーをひろえますか? | Where can I get a taxi? | ウェア キャナイ ゲタ タクスィ? |
~へいきたいのですが。 | I would like to go ~ | アイ ウドゥ ライク トゥ ゴゥ ~ |
ここへの行き方を教えていただけますか? (地図や住所を指して) |
Could you tell me how to get here? | クジュー テルミー ハウトゥ ゲッヒア? |
このバスは〜までいきますか? | Does this bus go to〜? | ダズ ディス バス ゴー トゥー 〜? |
ここから〜までどのくらい時間がかかりますか? | How long does it take to go to 〜 from here? | ハウ ロング ダズ イット テイク トゥー ゴー トゥー 〜 フロム ヒア? |
関連記事
ショッピング編
近頃は少なくなってきましたが、チャイナタウンやアラブ街、リトルインディアなどでは観光客向けのぼったくり価格が設定されていることもしばしば。積極的に値段交渉するより、相手から値下げを持ちかけてくるのを待ちましょう。
支払い前
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
見ているだけです。 | Just looking, thank you. | ジャスト ルッキング、サンキュー |
これはいくらですか? | How much is this? | ハウ マッチ イズ ディス? |
試着できますか? | Can I try this on? | キャナイ トライ ディス オン? |
これの小さい(大きい)サイズはありますか? | Is there a small (large) size for this? | イズ ゼア ア スモール(ラージ)サイズ フォー ディス? |
支払い時
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
これをください。 | I want this one. | アイ ウォント ディスワン |
値引きしてもらえませんか? | Could you give me a discount? | クジュー ギブ ミー ア ディスカウント? |
余分に袋をもらえますか? | Could you give me extra bags? | クジュー ギブ ミー エクストラバッグス? |
⇒【関連記事】シンガポールの物価事情〜食事や物価が本当に高いのか値段比較で検証!
レストラン編
シンガポールのレストランは基本的にチップの習慣はありません。良いサービスを受けたと思ったら、小銭のお釣りをチップとして置くと良いでしょう。
予約〜着席まで
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
12月25日の夜7時30分に2名で予約をしたいのですが。 | I’d like to make a dinner reservation for two on December 25th at 7:30. | アイド ライク トゥー メイク ア ディナー リザベーション フォー トゥー オン ディッセンバー トゥエンティー フィフス アット セヴン サーティー) |
今日の5時に2名で予約をした田中ですが。 | I made a reservation at 5 pm for 2 people under my name, Tanaka. |
アイ メイド ア リザベーション アット ファイブ ピーエム フォー ツゥー ピーポー アンダー マイ ネイム、タナカ |
4人ですが入れますか? | Do you have seats available for 4 people? | ドゥ ユー ハヴ シーツ ア アヴェイラヴル フォー フォー ピーポー? |
待ち時間はなん分くらいでしょうか? | How long is the waiting time? | ハウ ロング イズ ザ ウェイティング タイム? |
窓際の席にしていただけますか? | Can I have a seat by the window? | キャナイ ハヴ ア シート バイ ダ ウィンドウ? |
注文時
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
すみません、注文してもいいでしょうか? | Excuse me, can I order? | エクスキューズ ミー、キャナイ オーダー? |
お水をください。 | Water, please | ウォーター プリーズ |
何かお勧めはありますか? | Do you have any recommendations? | ドゥ ユー ハブ エニィリコメンデーション? |
まだ何にするか決まっていません。 | I haven’t decided yet | アイ ハヴント ディサイディッド イェット |
あと、5分ください | Could you give me 5 more minutes? | クジュー ギブ ミー ファイブ モア ミニッツ? |
お会計
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
お会計をお願いします | Check please | チェック プリーズ |
カードで支払いたいのですが。 | Can I pay with a credit card? | キャナイ ペイ ウィズ ア クレディット カード? |
お会計は別々にしていただけますか? | Could you separate the check please? | クジュー セパレート ダ チェック プリーズ? |
⇒【関連記事】シンガポールでチリクラブを食べてみよう!
ホテル編
なかには日本語が通じるホテルもありますが、基本は英語です。ベルボーイやルームメイドの人に世話になった場合は気持ちで2~5S$ほど渡せばOKです。
チェックイン・チェックアウト
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
チェックインをお願いします | I’d like to check in, please | アイドゥ ライク トゥー チェックイン、プリーズ |
田中で予約しています | I made a reservation under my name, Tanaka | アイ メイド ア リザベーション アンダー マイネイム、タナカ |
今夜空いている部屋はありますか? | Do you have a room available tonight? | ドゥー ユー ハヴ ア ルーム アヴェイラヴル トゥナイト? |
別の部屋に変わることはできますか? | Could you change me to the another room? | クジュー チェンジ ミー トゥ ジ アナザー ルーム? |
禁煙の部屋をお願いします。 | No smoking room, please | ノー スモーキング ルーム、プリーズ |
荷物を預かってもらう
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
荷物を預かっていただけますか? | Can I leave my luggage? | キャナイ リーヴ マイ ラゲージ? |
5時頃戻ってきます。 | I will come back around 5 pm. | アイ ウィル カム バック アラウンド ファイヴ ピーエム |
リクエストをする・トラブル
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
ドライヤーはありますか? | Do you have a hair dryer? | ドゥ ユー ハヴ ア ヘア ドライヤー? |
エアコンが動きません | The air conditioner isn’t working | ジ エアー コンディショナー イズント ワーキング |
お湯が出ません | There is no hot water | ゼア イズ ノー ホット ウォーター |
アイロンをお借りすることはできますか? | Can I borrow an iron? | キャナイ ボロゥ アン アイロン? |
入国審査・空港編
入国審査では基本的に何か聞かれることはあまりありませんが、もしものときのために英語で答えられるよう準備しておきましょう。不安な方はあらかじめ英語で回答が書かれた紙を用意しておくとスムーズです。
入国審査時の質問
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
滞在目的は何ですか? | What’s the purpose of your visit? | ワッツ ザ パーパス オブ ユア ヴィジット? |
休暇/観光ですか? | Vacation / Sightseeing? | ヴァケイション/サイトシィーング? |
どのくらいですか? | How long? | ハウ ロング? |
何日間/何週間ですか? | How many days / weeks? | ハウ メニ ーデイズ/ウィークス? |
どこに滞在しますか? | Where are you staying? | ウェア アー ユー ステイング? |
⇒【関連記事】シンガポール入国審査・出国手続きガイド〜電子入国カード、自動化ゲート
空港
日本語 | 英語 | カタカナ読み |
---|---|---|
~便の搭乗口はどこですか? | Where is the boarding gate for flight ~ | ウェア イズ ザ ボーディング ゲート フォー ~ |
荷物が見つからないのですが、確認してもらえますか? | My baggage is missing, Could you check it? | マイ バゲージ イズ ミッスィング、クジュー チェキット? |
荷物が破損していたのですが、確認してもらえますか? | My baggage was damaged, Could you check it? | マイ バゲージ ワズ ダメージド、クジュー チェキット? |
あと10分で飛行機が出発してしまいます。優先案内してくれませんか? | My flight is leaving in 10 minutes. Can I get out of this line faster? | マイ フライト イズ リーヴィング イン テン ミニッツ、キャナイ ゲラウト オブ ディス ライン ファースター? |
⇒【関連記事】シンガポール・チャンギ国際空港から市内へのアクセス方法
シングリッシュの特徴
シンガポールの英語「シングリッシュ」(Singapore + English)は、欧米の英語とは異なる特徴を持っています。
シングリッシュの定義はいろいろ言われていますが、主な特徴は以下の通り。
- Lah leh meh lorなどを語尾につける。「OK Lah」などがよく知られています。
- 主語やbe動詞が省かれる。
- 時制は現在形を使う。(I buy this yesterdayなど)
- HeやSheにも三人称動詞を使わない。(He don’t など)
- 同じ言葉を繰り返して使い強調を表す。(Run run run など)
他にも「できます」という意味で「can」を単独で使うなど、英語のルールをより単純化したような使い方がされることが多いです。
シンガポールでよく使われる単語
上記のようなシングリッシュ特有の文法に加えて、シンガポールならではの特徴的な単語も多く存在しています。以下では、旅行中によく目にする・耳にするであろう飲食に関する単語をご紹介します。
屋台やホーカーで
シンガポールのB級グルメスポット「ホーカー(屋台街)」は、マレー系や中華系の人がお店を出していることが多く、以下のような言葉が日常的に使われています。
- 「Makan(マカン)」(マレー語):食べる。ホーカーなどでは持ち帰えらずにここで食べるの意味
- 「打包(ダーパオ)」(中国語):お持ち帰り。中華系のお店でお持ち帰りの意味で使われています。
- 「Packet(パケット)」(英語):単語自体は英語ですが、中華系のお店でお持ち帰りの意味で使われています。
- 「Q(キュー)」(英語):英語のQueue(列)という意味。銀行やお店のレジのところでよく見かけます。
- 「埋単(マイダン)」(中国語): お会計。中華系のお店ではよく使います。
- 「Car Park(カッパッ)」(英語): 駐車場。
ローカルコーヒー店で
スターバックスなどの世界チェーン店のコーヒーがある一方で、シンガポールではローカルコーヒーも人気。基本のメニューを押さえておくと、ローカルコーヒーが楽しめますよ。
- 「Kopi(コピー)」: コンデンスミルク入りコーヒー
- 「Kopi-O(コピー・オー)」:ミルクなし、砂糖入りコーヒー
- 「Kopi-C(コピー・シー)」:エバミルク入り、砂糖なしコーヒー
- 「Kopi-O-Kosong(コピー・オー・コソン)」:ミルク・砂糖なしコーヒー
- 「Teh Tarik(テー・タレ)」:コンデンスミルク入り紅茶
- 「Teh Halia(テー・ハリア)」:コンデンスミルク、生姜入り紅茶
麺料理店で
日本のうどん、そば、ラーメンのようにシンガポールでも麺の種類・名前がたくさんあります。ホーカーでの注文の際に役立ててくださいね。
- 「Mee(ミー)」:黄色くて丸い麺(見た目はストレート麺のような感じ)
- 「Mee Pok(ミー・ポック)」:黄色の幅広い麺
- 「Ban Mian(バン・ミエン)」:白くて幅広い麺(見た目はきし麺のような感じ)
- 「Kuey Teow(クイ・ティヤオ)」: 幅広の米麺
- 「Bee Hoon(ビー・フン)」:日本人にも同じみの細い米麺
旅行前にチェック! 翻訳&語学学習アプリ・サービス
最後に旅行前・旅行中に役立つ言語アプリやサービスをご紹介します。
Google翻訳
翻訳アプリとして最も使いやすいです。最近では翻訳の質もかなりよくなり、ARカメラを使って翻訳するというハイテクな機能もついています。
また、言語をダウンロードすればオフラインで使用することもできます。詳しい方法はこちらをご参照ください。
Weblio
英語学習にも使えるアプリです。例文がたくさん出てくるので語彙を増やしたい方におすすめです。
語学習得アプリ「Duolingo」
読む、聴く、話す練習ができる便利なアプリ。現地に到着するまでの機内での暇つぶしにもってこいです。
シンガポール在住日本人に通訳・案内してもらうなら「ロコタビ」
「どうしても英語でのやりとりは不安」という方はロコタビで現地に住んでいる日本人ロコに通訳やアテンドをお願いしてみましょう! 言語の心配をせず快適に旅行できることはもちろん、現地在住者ならではのマル秘情報がゲットできるかもしれませんよ!
まとめ
シンガポールは多民族・多言語国家ゆえ、いろんな言葉・文化が混ざっているユニークな国です。少しくらいコミュニケーションがたどたどしくても、受け入れてくれる懐の広さもあるのがシンガポール。
ここでご紹介した言葉をぜひ現地で使って旅行を楽しんでくださいね!