ニューヨークの在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問する
ホテルの予約について(急ぎ)
本日ホテルの予約を取りたいのですが、ホテル側に予約の際に希望を伝える文章を英語に直して頂きたいのですが、、
『日本人です。以前、28階のお部屋に泊まりました。景色も良くとても満足しました。
リピートで今回、長泊するので出来れば高層階の部屋をお願い致します。
ダブルベットでもツインベットどちらでも大丈夫ですが、高層階を希望致します。
宜しくお願い致します』
こちらを翻訳お願い致します。
500円程料金を払おうと思いましたが、3行程の短文なのでご回答して頂いた中からチェックインの際にスムーズに行くようにサポートして頂く方を探そうと思います。
その際は相談ページか電話で対応していただければと思います。
宜しくお願い致します。
2020年2月6日 12時58分
ヒデちゃんさんの回答
貝二さま
回答します。
I am a Japanese guest who stayed at your hotel before on the 28th floor. I was very satisfied it with a beautiful view. This time I will stay longer period so I would like to book the room with same kind of quality if available. Room type could be either the one with a king size bed or with two queen size beds. My priority is the room on the higher floor. Please let me know the availability and the fee.
(I wish to check in on __日付_____ and check out on __日付_____.)
ご活用ください。さらなるご連絡をお待ち申し上げます
ひで
2020年2月6日 18時29分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時25分
くろさんの回答
貝二さん、こんにちは!
日本人であることを強調する必要はないと思いますが、敢えて伝えられたいのでしたら、次のような文章はどうでしょうか。
I am Japanese. Used to be, I had stayed your hotel that was on the 28th floor. It was an amazing view and incredible service.
Today, I would like to book a similar room on high floor for a few weeks if you have available. Also, I wish it's going to be a twin bed or a double bed in it.
Best regards,
まったくこの通りにする必要はありませんし、お泊りになりたい期間に応じて、「a few weeks」を「a few months」にアレンジするのも良いでしょう。
なお、ホテルの予約代行をご依頼になるのでしたら別途有料にてご依頼いただくことになりますが、個人的には旅行代理店などを通されたほうが良いレートで、希望も日本語でお伝えになれるので、良いのではないかと思います。
また、ホテルに寄っても多少異なるとは思いますが、基本的に料金の高い部屋のほうが高層階であることが多いので、ホテル予約サイトなどで、ご希望日に宿泊予約が可能かどうかチェックしてから、問い合わせると、よりスムーズに事が運ぶかもしれませんね。
くろ
2020年2月6日 19時49分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時25分
kumikaさんの回答
貝二さん
お申し込みされるのはオンラインだと思うので、お名前などを名乗る必要はありません。また国籍などの不必要な情報などはカットし、少し日本語直訳から変更させていただきましたが、以下のような感じで、ご希望がホテル側に伝わるかと思います。よろしければ参考にしてください : )
久美香
I had wonderful experience with my previous stay in your hotel. I would like to stay upper than 28th floor with nice view of New York. Doesn't matter Twin or Double bed, but please make sure my request. I am looking forword to visiting you again.
2020年2月6日 15時32分
kumikaさん
女性/50代
居住地:ニューヨーク/アメリカ, バルセロナ/スペイン
現地在住歴:2005年6月から
詳しくみる
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時26分
マイクさんの回答
I stayed at this hotel (your hotel) before at the 28th floor. The wonderful scenery got me a lot of satisfaction. I am planning to stay at this hotel (your hotel) again for over a week. My request is to stay at the higher floor. The room style (single or twin) is not my concern.
Your prompt attention would be appreciated.
日本人と言う必要性はないと思い削除しました。
でも、このメッセージを受けてもホテルは何もできません。具体的な予定が示されていないから。
2020年2月6日 22時17分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時26分
ナーキさんの回答
日本人です。以前、28階のお部屋に泊まりました。景色も良くとても満足しました。
リピートで今回、長泊するので出来れば高層階の部屋をお願い致します。
ダブルベットでもツインベットどちらでも大丈夫ですが、高層階を希望致します。
宜しくお願い致します
Hi I'm Japanese, I used this Hotel before, It's was really satisfied at that time where I was staying at 28th FL to see very beautiful scenery. So I'm going to use this hotel again my long vacation, I would love to request for sky view room again if you have it, And I don't care about bed type whatever you have now. Please take me highest flour where you can for me.
Thank you.
こんな感じで伝わると思いますもしよろしければ使ってください。
2020年2月6日 14時31分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時26分
Hiro_USAさんの回答
I am Japanese. Previously, I stayed in a room on the 28th floor. The scenery was good and I was very satisfied.
I would like a room on a higher floor if possible because I will stay for a long time this time in repeat.
Both double and twin beds are ok, but we would like a higher floor.
Thank you
2020年2月6日 14時41分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時26分
NY_tsuuyakuさんの回答
こんにちは、
興味深い素敵なリクエストでしたので、ささっと訳させて頂きました。
Hi, my name is XXXXXX(お名前).
I (もしお二人以上でご滞在されたのでしたらweにして下さい)stayed at your hotel room on the 28th floor before, and I (we) truly enjoyed it with an amazing view from the window.
I'm(お二人以上でしたらWe're)planing to come back to stay at your hotel again and if possible, would love to book the upper floor since I (we) will be staying a little longer this time.
I (we) don't mind having either a double-bedded or twin-bedded room, yet I (we) would love to stay on the upper floor.
このメッセージのあとにコンタクトインフォなど併せて記載されると良いと思います。
高層階の素敵なお部屋と巡り合うことが出来ますように。
2020年2月6日 15時23分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時26分
Splash Englishさんの回答
To Whom may concern
I would like to tell you my next preference of a hotel reservation at your hotel. I am Japanese and I have once stayed at your hotel on 28th floors.Since the room you prepared was very nice with excellent urban view, I have decided to stay at your hotel for my next long vacations. Here is my request. For the next time, I would like to stay at the top floor. The room should be either Twin or Two bedrooms,
このようなサンプル英文を作ってみました
追記:
また翻訳等、電話通訳等が必要でしたら、お気軽にお申し付けください
2020年2月7日 12時7分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時26分
ニイナさんの回答
こんにちは、貝二さん
翻訳するとこのような文章になるかと思います。
“I am Japanese who have stayed the room on 28th floor in your hotel before. The view from the room was marvelous and beautiful, and the services and the room were comfortable. Since we were very happy with our stay last time, I would like to use your hotel again this time. Assuming it’ll be longer stay, I would like a room on the upper floor with a good view this time if it’s possible. A double bed or a twin bed, either is fine, but I would love to stay in a room on upper floor.
I’d be very happy if you could hear from you. Thank you very much.”
まだまだ駆け出しのロコですが、チェックインの際のサポートも喜んでお手伝い致しますので、気軽にお声掛けくださいね。希望のお部屋に宿泊出来ると良いですね!
2020年2月6日 14時20分
ニイナさん
女性/20代
居住地:ペンシルベニア州/アメリカ
現地在住歴:2018年8月
詳しくみる
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時27分
退会済みユーザーの回答
前略、
本日のNYCは雨です!
NYCでのチェックイン時間と場所はどこでしょうか?
それにより、お引き受けできます!!! 草々
YOSHI
2020年2月6日 20時3分
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。
2020年2月7日 11時27分
退会済みユーザーの回答
"Hello, we are from Japan and the last time we have stayed at your hotel on the 28th floor, we enjoyed the view very much. As we are planning to stay there again, we would like to reserve a room on a higher floor again. The bed size, double or twin does not matter to us, but please make sure the room is on the higher floor with a nice view. Please let us know the availability. Thank you."
ホテルの泊まるのが一人以上だと推測して"We"にしましたが、おひとりの場合は”I"に変えてください。
2020年2月7日 13時16分