Yasunarisatoさん
Yasunarisatoさん

急募!12/5〜7ロンドン市内通訳ガイド

手配していた通訳の方が急遽都合が悪くなり困っています。

5日または6日にチェルシー地区のガーデニングショップで私たちの商品の説明を通訳してくれる方を探しています。

7日はショウデイッチ地区のホテルロビーにて私たちの商品の説明を通訳してくれる方を探しています。

商品は日本の園芸品になります。難しい知識は必要ありませんので気軽にお引き受けいただければと思います。
御連絡お待ちしています。

株式会社グリーンズグリーン
佐藤靖也
www.greensgreen.jp

2018年12月5日 11時29分

退会済みユーザーの回答

7日なら対応可能です

2018年12月6日 2時12分

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時22分

退会済みユーザーの回答

今日 5日は 無理ですが
明日 6日以降は 時間帯によっては 何とか 無理をすれば 都合がつくかもしれません
今のところ 7日 都合つけれると思います
早目に ご連絡頂けると 助かります

ガーデニングとか 専門でないので どの様なお手伝いになりますか?

追記:

良かったですね
ロンドンを 楽しんでいってください
また ご縁がありましたら よろしくお願いします

2018年12月7日 7時44分

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時35分

Mikaさんの回答

佐藤さん

ショデッチ地区も自宅から近く、英国でフロリストの有資格者なのでご依頼の分野は専門なのですが、日程に都合をつけられません。お力になれずすみませんでした。

急ですがどなたかロコが見つかるといいですね。

追記:

良い評価ありがとうございました。
急でも通訳見つかって良かったですね。
又機会がありましたらよろしくお願いします。

2018年12月6日 17時27分

ロンドン在住のロコ、Mikaさん

Mikaさん

女性/60代
居住地:ロンドン中心部(シテイ)
現地在住歴:1988年から(1996年より永住者)
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時39分

ひなさんの回答

はじめまして
ロンドンロコの ひな と申します。
時間帯、そして 説明する商品は どんな物でしょうか?
あらかじめ、日本語で書かれた商品についての説明をいただくことは 出来ますか?
私は 通訳専門ではありませんので 前もって 内容をお知らせいただけましたら 可能かもしれません。
また、料金は どのくらいで お考えでしょうか?

2018年12月5日 17時14分

ロンドン在住のロコ、ひなさん

ひなさん

女性/50代
居住地:イギリス ロンドン
現地在住歴:1997より
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時36分

lisacmさんの回答

佐藤様

まだ通訳の方お決まりでなかったらお手伝いできると思います。
御連絡お待ちしています。

クレイトンミッチェル

追記:

佐藤様

わざわざの御連絡ありがとうございました。佐藤様の会社のウェブ拝見いたしました。とても素敵な非盆、ヨーロッパ市場でのご成功お祈り申し上げます。

クレイトンミッチェル

2018年12月6日 16時48分

ロンドン在住のロコ、lisacmさん

lisacmさん

女性/50代
居住地:サリー州/イギリス
現地在住歴:2004年
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時37分

Bluebellさんの回答

佐藤様、

今日、明日ならお手伝いできますので、どうぞご連絡ください。

2018年12月5日 17時49分

ロンドン在住のロコ、Bluebellさん

Bluebellさん

女性/50代
居住地:ロンドン/イギリス 
現地在住歴:1994年
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時35分

ミヤさんの回答

初めまして
お困りの事だと察します.
只,急なお話しで 今日では無く明日,明後日の6-7日であれば 引き受け出来ます.
御興味があれば 折り返し 時間帯,料金,スケジュールの詳細等連絡頂けると助かります.

ミヤ

2018年12月5日 16時14分

ロンドン在住のロコ、ミヤさん

ミヤさん

女性/50代
居住地:ロンドン
現地在住歴:1997年8月以来
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時37分

Summerさんの回答

佐藤様

このメールが私の元に届いたのは12月の5日ですが、来年の5日と6日で、しょうか?

もし、今月であれば、すでに遅いかと思います。

連絡、下さい。

ロンドンで通訳ガイド、観光ガイドをしています高上と申します。

2018年12月5日 19時36分

ロンドン在住のロコ、Summerさん

Summerさん

女性/40代
居住地:LondonとBirmingham(家が2つあります。いつも行き来をしています)
現地在住歴:2008の4月から
詳しくみる

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時23分

Englandさんの回答

こんにちは。ご連絡ありがとうございます。

大丈夫かと思いますが、詳細(日時、時間、内容等)をお知らせください。

とりあえず返信お待ちしています。よろしくお願い致します。

2018年12月5日 12時8分

ロンドン在住のロコ、Englandさん

Englandさん

男性/50代
居住地:ロンドン
現地在住歴:1996~
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時39分

itsukiさんの回答

はじまして、こんにちは。通訳業務募集とのことで、
こちらのような通訳サービス
https://traveloco.jp/london/services/21061
を行っています。(通訳経験の情報も掲載しています)
本日5日は午前〜2時の間・6日は午前〜夕方6時までであれば都合をつけることができます。
7日も、午後5時までであれば大丈夫です。
ご興味ございましたら、ご連絡お願いいたします。

宜しくお願いいたします。

2018年12月5日 11時50分

ロンドン在住のロコ、itsukiさん

itsukiさん

女性/30代
居住地:ロンドン/ イギリス
現地在住歴:2016年より
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

このたびはよろしくお願いします!

2018年12月6日 17時29分

退会済みユーザーの回答

はじめまして。

在英歴18年、フリーランスでプロジェクトコーディネーターをしております。通訳のプロではありませんが、翻訳は多数経験しております。

クライアント

森ビル
バタフライストローク
ジャガー・ランドローバー
ロイター通信

もし、お困りでしたら、お気軽にご相談ください。
12月6・7日、両日、サポート可能です。
何卒、宜しくお願いいたします。

大政

追記:

ご連絡ありがとうございます。大変素敵な商品ですね。UKで十分需要があると思います。出来ればガーデンデザイナーを連れて伺いたいと思いますが、明日12月7日(金)6:30pmごろエースホテルにいらっしゃいますか?

2018年12月6日 19時25分

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

先約でお願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
しかしながら、Ericさんのキャリアを拝見したところ、一番お願いしたい方でした。いろいろご相談したいことがあるのですが、ご相談に乗っていただくことは可能でしょうか。
私は日本で苔の人工栽培をしています。
土を使わずシート状に栽培したもので植物検疫検査も簡便になります。
この苔シートは敷き詰めるだけで簡単に日本庭園(苔庭)が出来たり、壁面に貼ることで室内緑化が可能です。
従って、イギリス国内のガーデナーやインテリアデザイナー、関係するサプライヤーを紹介いただけないかと思ってます。
明日からショーディッチのエースホテルのロビーをお借りして苔のシートを使用したインスタレーションを設置してPRします。
もしお時間が合えば見ていただけませんか?
ご検討よろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時34分

退会済みユーザーの回答

Yasunarisato様

初めまして、よーこと申します。

急な事で、とても困っていらっしゃることかとお察し致します。
ですので、是非、少しでもお役に立てれば嬉しいのですが、日程が差し迫っていることもありまして、お考えの時間帯/時間数を教えて頂ければと思います。
場合によっては、スケジュールを調整することが可能かもしれません。

また、具体的に、どのような場面で誰に対する通訳なのでしょうか?(イベント?販売?など)
もし差支えがなければ、上記の詳細と共にご連絡頂ければと思います。

今週と来週は、クリスマスパーティシーズンの山場(日本の忘年会と新年会がいっぺんに来るイメージ)で、そろそろホリデーに向かう人達が出るので、仕事も忙しい時期です。
また、日程が急なので、もう何方か見つけられたかもしれませんし、もし、まだお探しの場合、ご興味がおありであれば、ご連絡を頂ければと思います。
そして、もし私が都合がつかない場合でも、どなたか通訳をして下さる方が見つかるといいのですが・・・

よーこ

2018年12月5日 16時58分

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時36分

退会済みユーザーの回答

佐藤様
メッセージを拝見しました。予期しない通訳のキャンセル、お気の毒さまです。
おそらくすでに代替者が見つかったと思いますが、まだお困りの場合にはご連絡ください。今すぐは無理ですが、午後か明日午後なら対応できます(予定が入ってしまった場合はお詫びします)。

よろしくお願いします。

太田 宗治
日英通訳

追記:

佐藤様

ご返事ありがとうございます。代わりの方が見つかってよかったですね。ご出張の成功をお祈りいたします。

太田 宗治
日英通訳・翻訳家

2018年12月6日 16時45分

この回答へのお礼

Yasunarisatoさん
★★★★★

お願い出来る方がおりました。せっかくご連絡いただいたのに申し訳ありませんでした。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

2018年12月6日 16時36分