BITECMANさん
BITECMANさん

タイ語のインターネット調査-完全在宅での業務可能

タイ語の読み書きができる方にお手伝いをお願いしたいと思います。

様々な分野に関することをタイ語のサイトからピックアップして頂き
ファイルにまとめて頂くお仕事です。

各分野での事柄を5-6項目くらいをそれぞれ100文字から200文字にまとめて頂き
ワード、エクセルなどに日本語でまとめて頂くお仕事です。

条件は日本語とタイ語の読み書きができることです。

可能な方は料金をお知らせください。

2018年3月1日 1時26分

ぷーこさんの回答

はじめまして、ぷーこと申します。
バンコク在住です。よろしくお願いします。

調査翻訳業務でしたら是非お任せください。
1日2時間程度で4000円、1項目6000円でいかがでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。

2019年9月1日 15時45分

バンコク在住のロコ、ぷーこさん

ぷーこさん

女性/30代
居住地:タイ王国・バンコク
現地在住歴:2003年~2008年、2014年~2019年 トータル8年
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年9月1日 15時46分

マリアさんの回答

マリアと申します。
バンコクでロコをしております。
よろしくお願いします。

翻訳ですが、日泰、日英どちらでもお受けいたします。
対応可能です。今までに何度も行っております。

料金は1文字7円から(レベルによって応相談)、1ページ3,000円くらいです。
宜しければご利用下さい。

2019年9月1日 15時45分

バンコク在住のロコ、マリアさん

マリアさん

女性/30代
居住地:バンコク
現地在住歴:11年
詳しくみる

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年9月1日 15時46分

盤谷写真家さんの回答

はじめまして、ロコをしている者です。
ご質問の結果はどのようなものでしたか?
翻訳業務もやっております。
また次回同様の案件でお手伝いできることがあればご連絡お待ちしております。

旅行者への情報提供が出来るようにいろいろ勉強をしております。
実際に旅行された感想はいかがでしたしょうか?
良かった所、残念だったところなど教えて頂けませんでしょうか?
よろしくお願いいたします。

2019年3月19日 11時25分

練馬区在住のロコ、盤谷写真家さん

盤谷写真家さん

男性/50代
居住地:東京都 新宿区
現地在住歴:2008年~2020年バンコク→東京
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年4月10日 11時49分

退会済みユーザーの回答

はじめまして、ロコのみお婆です。
翻訳のお仕事させて頂きます。

費用は1ページ400文字から450文字で2800円です。
5ページの場合は1ページ2,500となります。
お返事お待ちしております。

2019年9月26日 0時3分

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年9月26日 0時3分

みほさんの回答

はじめまして、
ロコのみほですが、もう終わってしまっていますね。
ご質問の件いかがでしたか?

お手伝いできず申し訳ありませんでした。
調査業務などまた何かございましたらぜひお問い合わせください。
タイ語も英語も読み書き可能です。

次回来られる際には是非案内させてください。
ご連絡お待ちしております。

2019年8月4日 1時53分

品川区在住のロコ、みほさん

みほさん

女性/30代
居住地:東京都品川区
現地在住歴:2011
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年9月1日 15時46分

カミンバードさんの回答

お問い合わせの内容、拝見しました。詳細が完全には理解できていませんが、4000バーツほどで受けられると思います。

追記:

随分と上から目線なんですね。笑止です。
ま、適当にやってください。

2018年3月1日 6時11分

バンコク在住のロコ、カミンバードさん

カミンバードさん

男性/50代
居住地:タイ/バンコク
現地在住歴:2009年1月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

BITECMANさん

かなり詳細に書いたつもりですが、読解力も必要な仕事ですので向き不向きがあるかもしれません。料金については他の方と比べて少々高いかなという感じです。

2018年3月1日 3時9分

ららさんの回答

osaka06様

はじめまして。
私はタイ語の読み書きが出来ないので、お手伝いが出来ず、残念です。
また読み書きが必要無い案件などがあれば、お手伝い出来る事もあるかもしれませんので、ご連絡頂ければ、嬉しいです。
良い方が見つかると良いですね?

らら

2018年3月6日 19時34分

プーケット在住のロコ、ららさん

ららさん

女性/50代
居住地:プーケット・タイ
現地在住歴:2004年4月から
詳しくみる

相談・依頼する

まさとさんの回答

osaka06様

私は残念ながらタイ語の読み書きができませんので、お役に立てそうにありません。
ごめんなさい。
私の妻はタイ人で日本語分かりますが、あまり専門的な内容はやはり無理です。
以上

2018年3月2日 0時12分

チョンブリ在住のロコ、まさとさん

まさとさん

男性/60代
居住地:アマタナコン/チョンブリ
現地在住歴:2008年5月から
詳しくみる

Kochikochiさんの回答

現在タイに住んでいます。この仕事に興味があり返信いたしました。
どれくらいの頻度で調査し、まとめていく予定でしょうか?
教えて頂けましたら助かります。よろしくお願いいたします。

2018年3月3日 16時6分

チェンマイ在住のロコ、Kochikochiさん

Kochikochiさん

未設定
詳しくみる

タロウ タイさんの回答

どの様な御質問か、1問を頂き、トライをしてみたく、質問をお送り下さい。
費用は、テストで無料ですが、できない場合は
御勘弁ください。
1ー2日でご回答、と思います。

2018年3月1日 9時13分

チョンブリ在住のロコ、タロウ タイさん

タロウ タイさん

男性/70代
居住地:シラチャ
現地在住歴:20年
詳しくみる

トニーさんの回答

私は20年間、タイに住んでおり、タイに関する情報、日本語でまとめる作業なら、1項目で50バーツはいかがでしょうか?

以上、ご検討宜しくお願い致します。

2018年3月1日 9時41分

サムットソンクラーム在住のロコ、トニーさん

トニーさん

男性/50代
居住地:バンコク
現地在住歴:2009年5月から
詳しくみる

クリームママさんの回答

タイ語は読めますが、長文を書くのは難儀します。
時間的にもフルタイムで仕事をしておりますので時間も取れません。
お役に立てれず申し訳ありません。

2018年4月4日 22時59分

バンコク在住のロコ、クリームママさん

クリームママさん

女性/40代
居住地:東京(大田区)バンコク(ラチャダムリ)ローマ(コロンナ)のどこかに生息
現地在住歴:2012年から
詳しくみる

シラチャさんの回答

翻訳するソースは自分で探すのですか。あるいは支給されるのでしょうか。
料金は一般的にいくらくらいでしょうか。

2018年3月1日 9時12分

チョンブリ在住のロコ、シラチャさん

シラチャさん

男性/60代
居住地:チョンブリ シラチャ
現地在住歴:1990年
詳しくみる

のりレオさんの回答

トラベロコの翻訳料金設定を参考に、それを上回らない条件でお引き受け致します。
ご用命をお待ちしております。

2018年5月3日 18時46分

バンコク在住のロコ、のりレオさん

のりレオさん

男性/60代
居住地:バンコク
現地在住歴:2011年から
詳しくみる

シュウさんの回答

お返事遅れました。
対応可能ですが、1項目どれぐらいをお考えでしょうか?
希望値段をおしらせください。

2018年3月7日 16時20分

チェンマイ在住のロコ、シュウさん

シュウさん

男性/40代
居住地:チェンマイ
現地在住歴:2010年3月から
詳しくみる

saburoさんの回答

osaka06さま

申し訳ありません。小生はタイ語会話は問題ありませんが、読み書きができません。

2018年3月1日 11時44分

ノーンカーイ在住のロコ、saburoさん

saburoさん

男性/60代
居住地:タイ、ノンカイ
現地在住歴:2,010年8月から
詳しくみる

Akiさんの回答

Osaka06 さん

業務請負1時間10,000バーツです。

璃 拝

2018年3月1日 3時30分

バンコク在住のロコ、Akiさん

Akiさん

男性/60代
居住地:バンコック・チェンマイ・ウドンタニ /タイランド
現地在住歴:1984年4月
詳しくみる

相談・依頼する

Silkyさんの回答

残念ですが、読み書きのレベルに達してません。

2018年3月1日 21時32分

バンコク在住のロコ、Silkyさん

Silkyさん

女性/50代
居住地:バンコクとチョンブリ
現地在住歴:2011
詳しくみる

fontoknakさんの回答

A4用紙1枚につき¥2,000です。

2018年3月1日 9時52分

パタヤ在住のロコ、fontoknakさん

fontoknakさん

男性/70代
居住地:Chonburi
現地在住歴:2000年3月
詳しくみる

退会済みユーザーの回答

はじめまして、
だいばと申します。
翻訳でしたら対応可能です。
料金は400文字あたり4500円でお願いします。
A4一枚で6500円となります。
以上、何かご質問などありましたら何なりとお申し付けください。
よろしくお願いいたします。

2019年9月26日 0時2分

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年9月26日 0時3分

退会済みユーザーの回答

はじめまして、バンコクでコーディネーターをしています。KAZです。
過去のご質問になりますが回答させて頂きます。

次回また機会がありましたら是非ご連絡ください。

今後いろいろと新しい仕事を始めて行きたいと思っております。
製造業、アテンド、観光、買付けなども得意です。
時間、なにかありましたら
当方でお手伝いさせて頂きます。お申込みお願いします

2019年3月24日 22時17分

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年4月10日 11時49分

退会済みユーザーの回答

はじめまして、バンコクのアスティです。
他のロコ様はいかがでしたか?
もし、よろしければ感想などお聞かせください。

アスティ自己紹介
タイに移住してもう10年以上、日本で生まれた日本人ですが、親の仕事の都合でいろいろなところを転々としたため頭の中はインターナショナル。
お笑いのセンスは大阪、顔がタイ人に間違えられることがあります。
日本のインターナショナルスクールに行き、大学でタイ語を習い、
さらにタイに来て磨きを掛けたので日本語、タイ語、英語は自由自在(若干日本語が怪しい?)なので皆さんのサポートはなんなりと!

2019年4月5日 10時14分

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年4月10日 11時49分

退会済みユーザーの回答

まだ募集していますか?
タイには10年以上住んでおりますので処々事情には詳しいつもりです。
よろしければ詳細を教えてください。

2019年1月1日 22時51分

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年4月10日 11時49分

退会済みユーザーの回答

お問い合わせの件いかがでしたか?

こういうサービスも行いたいので今後勉強しておきます。
参考までに価格とか連絡した先の対応など感想などお聞かせ頂ければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

2018年10月27日 23時23分

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2019年4月10日 11時50分

退会済みユーザーの回答

適任者を紹介できるかもしれません。

翻訳、通訳紹介サービスをご利用ください。

よろしくお願いいたします。

料金は内容によって違います。

2018年3月1日 1時49分

この回答へのお礼

BITECMANさん
★★★★★

どうもありがとうございます。検討させて頂きます。

2018年3月1日 1時54分

退会済みユーザーの回答

osaka06さん こんにちは。

面白そうなのでやらせていただきたいのですが、リサーチなどの分量が分からないのでどのように料金設定をしてよいかわかりません。他の言語でも良いので、見本のようなものがあると助かります。

ちなみに通常の翻訳では、一般文書でタイ→日、日→タイ双方ともA4一ページ(400字程度)700B(現在レートで2,400円ぐらい)が目安となります。

2018年5月13日 19時3分

退会済みユーザーの回答

はじめまして、バンコクロコのまりっぺです。
お探しのものは見つかりましたでしょうか?

こういうサービスも行いたいので今後勉強しておきます。
参考までに価格とか使ってみた感想などお聞かせ頂ければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

2018年7月3日 18時56分

退会済みユーザーの回答

とっぽさん

こんばんは

回答遅くなりすみません

現在私もタイ語日本語の翻訳などの依頼がありますが
どんな内容でしょうか

2018年7月18日 23時47分

退会済みユーザーの回答

翻訳者は対象者はタイ人、日本人どちらでも良いという事でしょうか?
総量はどのくらいでしょうか?

2018年3月1日 3時1分

退会済みユーザーの回答

タイ語はできませんので、お役には立てません。

2018年3月1日 7時47分

退会済みユーザーの回答

パソコンないので申し訳ないです

2018年8月10日 17時18分