
最終ログイン・1ヶ月以上前
BambooShootsさんが回答したルサカの質問
ベトナム語&英語 通訳のご依頼
- ★★★★★この回答のお礼
BambooShoots様
はじめまして。
ご回答いただきありがとうございます。また、ご丁寧に情報をご提供いただき誠にありがとうございます!
通訳相場に関して疎いもので、そのような情報をいただけて非常に光栄です。
一度弊社にて検討し、また後日ご連絡致します。 BambooShootsさんの追記
ご連絡ありがとうございます。上記は、N1については相場よりも多少安めに提示しております。ただ、独自に通訳者を見つけ、交渉すれば上記から20%落とすことは可能かと思います。
英語については日常会話であれば喋れる通訳者(この者は日本語が得意)がおりますので、それほど専門的ではない英語でよければ調整できるかと思います。もしご依頼いただけるのであれば、早めにご連絡いただければ幸いです。田中
すべて読む
ベトナムでの植物の仕入れ、日本への輸出入について
BambooShootsさんの回答
ホーチミンで以前、ある展示用植物の輸出のお手伝いをしたことああります。その際は、お客様がご希望されていた植物の輸出はできませんでした。植物の種類によって輸出できる者とできないものがありました。ベ...- ★★★★この回答のお礼
ありがとうございます!
参考にさせていただきます!
すべて読む
ホーチミン市内ちょこっと観光と食事へのアテンド
BambooShootsさんの回答
私でよければ、昼食と観光1箇所ご一緒できます。多数の方よりご返信があるかともいますが、選んでいただければ精一杯努めます。田中
すべて読む
女性の下着、アパレルの縫製工場
BambooShootsさんの回答
初めて連絡をとります。Bambooshoots Co., Ltdの田中と申します。通訳サービスをやっておりますので、お気軽に相談してくださいませ。レベルによりますが、ビジネルの商談、会議であれば...
すべて読む
ベトナムの日本語情報誌について
BambooShootsさんの回答
ベトナムのフリーペーパーであれば、週刊ベッターやSketchが主流です。それ以外にもビナブーやL.I.Vと言った雑誌があり、ベトナムでの生活やビジネス広告がメインの内容です。ビジネス向けであれば...
すべて読む
5月16日午後、訪問企業で簡単な通訳者を探しております
BambooShootsさんの回答
BambooShoot Co.,Ltdの田中と申します。ホーチミンで、通訳派遣の仕事を行っております。半日ですとN1でかつ日系企業での業務経験、また、通訳経験のあるもので$140あたりなのですが...
すべて読む
ホーチミン街歩きのかばんについて
BambooShootsさんの回答
回答いたします。ホーチミンの中心部を観光されるようですので、問題ないとは思いますが、ご心配でしたら、特に貴重品は前に背負われると良いかと思います。カバン云々よりも、どこで運ぶかということかと考え...
すべて読む
GOLDEN DRAGON WATER PUPPET THEATRE からベンケー号に乗りに行くには?
BambooShootsさんの回答
回答いたします。google mapで確認しましたが、十分に歩ける距離です。道路の整備については、ベトナムのホーチミンでは心配はいりません。田舎であれば話は違いますが。お歩きになる場合は、むしろ...
すべて読む
ホーチミン&ハノイ&ダナンの個人ガイドを募集しています
BambooShootsさんの回答
ホーチミンで通訳の派遣を行っているBambooshoots.Co.Ltdの田中と申します。いただいたご質問へ回答いたします。 基本的に通訳の料金は、各社大差ありません。ベトナム独自の背景も...- ★★★この回答のお礼
現時点ではビジネスレベルの通訳は必要としておりません。街を歩いて、お店を見て、肌で街の雰囲気を知りたい。というレベルです。
出店を進める場合の通訳、翻訳の相場として参考にさせて頂きます。ご回答ありがとうございました!
BambooShootsさんの追記
上記の件、承知しました。よろしくお願いいたします。田中
すべて読む
ホーチミンの賃貸マンション・アパートについて
BambooShootsさんの回答
回答させていただきます。 ①現地人向けのマンション・アパートに日本人は住めるのでしょうか? →地域によっては外国人が住めない地域もあると聞いていますが、基本住めると思います。 ただし...
すべて読む
BambooShootsさんの回答
ご連絡ありがとうございます。田中と申します。日越通訳は可能ですが、英語もということになると非常に難しいと感じております。日常会話を理解し、話す者はおりますが、サービスレベルで英語もできる通訳者は非常にハードルが高いという意味です。あくまでも、一人の通訳人材が英語も、ベトナム語も通訳するという理解でおります。別々であれば、見つかる可能性は高いですが、弊社は日越通訳を得意としております(英語通訳者は別途ネットワークを使って見つける必要があります)。
また、日越通訳者に依頼する場合は、N1かN2で通訳料金が異なります。また、事前の資料があるかどうか、また、その量によっても異なります。ご参考までに事前準備がない場合はN1通訳者$240以上、N2通訳者$180以上となります。
以上、ご参考になれば幸いです。