
最終ログイン・1日以内
roico0914さんが回答したブザンソンの質問
男性用美容家電の米国消費者アンケートの設問翻訳業務
すべて読む
フランスのレンタカー
roico0914さんの回答
はじめまして。 質問を拝見しました。 フランスでのレンタカー利用について、以下のポイントを簡潔にまとめました。 1. 日本人の運転について ・右側通行: 日本とは逆の右側通行で、...- ★★★★★この回答のお礼
ご回答、アドバイスありがとうございます。
とても参考になりました。
すべて読む
オペラガルニエのオンラインチケットについて
roico0914さんの回答
こんにちは。 質問を拝見しました。 オペラガルニエの公式サイトのQ&Aを確認したところ、 該当するご質問は以下のように翻訳されます。 チケットの名義を変更することは可能ですか? ...- ★★★★★この回答のお礼
ありがとうございます!安心しました!このまま使ってみます!
すべて読む
シャルルドゴール空港からパリ市内への女性1人での移動について
roico0914さんの回答
こんにちは。 ご質問を拝見しました。 私は今年の春の18時頃にRER B線を利用しましたが(女生と子供)、 特に危険と感じることはありませんでした。 週末の午後7時台にシャルルド...
すべて読む
フォンダシオン ルイヴィトン 展示会がない機関の予約について
roico0914さんの回答
はじめまして。 ご質問を拝見しました。 公式サイトを確認しましたところ、 展示会がない期間も運営しているようです。 こちらのサイトの「Check one date」をクリックする...- ★★★★★この回答のお礼
ちゃんと確認してなくてお恥ずかしい限りです。ありがとうございました。
roico0914さんの追記
素敵な滞在となるよう願っております。
ご丁寧にお礼をありがとうございました。
すべて読む
定期募集 デザイナーズ古着買付
roico0914さんの回答
アオタキ様、はじめまして。 ご依頼の内容について、非常に興味を持ちました。 欧州ブランドの仕入れ及び日本への販売経験が10年以上あります。 以下に私のプロフィールと提案を記載させていた...
すべて読む
南仏でおすすめの町を教えてください
roico0914さんの回答
こんにちは。 アナウンスを拝見しました。 南仏で素朴な町を訪れるのは私もとても好きです。 オススメの場所を幾つかご提案させていただきますね。 ①アンティーブ(Antibes) ...
すべて読む
フランスリモージュ(5/31)商談通訳の可能な方募集
roico0914さんの回答
Akane様 お世話になっております。 このたびは、貴社の募集に応募させていただきたく、 ご連絡差し上げました。工場見学とのことですので、 業種と商談内容によっては対応可能かと思...
すべて読む
エッフェル塔を階段で上りたい。
roico0914さんの回答
perro_900107さん こんにちは。 アナウンスを拝見しました。 先月エッフェル塔に階段で上りました。 私は朝早い時間帯に行きました。 エッフェル塔の階段の1段の高さ...- ★★★★★この回答のお礼
わかりやすいご回答ありがとうございます。
また何かありましたらお願い致します。
すべて読む
leboncoin購入代行やebay購入品の転送代行
roico0914さんの回答
akitty838さん はじめまして。 アナウンスを拝見しました。 フランスで会社経営をしており、日本にフランスの製品を配送しています。 laboncoinで購入経験あり ...- ★★★★★この回答のお礼
ありがとうございます!
すべて読む
roico0914さんの回答
サトウ様
お世話になっております。
このたびは、男性用美容家電に関する海外消費者アンケート調査の翻訳業務募集を拝見し、
ぜひフランス語対応者として応募させていただきたく、ご連絡いたしました。
【対応可能言語】
・日本語 ⇔ フランス語
【該当業務経験】
・日本の大手ゲームメーカーにてカスタマーサポート業務(仏⇔日翻訳)
・アンケート形式での質疑応答文の作成および翻訳業務経験あり
・フランスにおける製菓業界および旅行関連業界にて、リサーチ・営業代理経験あり
【関連業務・スキル】
・新規開拓営業の経験あり
└ 顧客のニーズ把握に直結する設問作成が得意です
└ クロージングや提案に活かせるよう、目的を意識した質問構成が可能です
└ 実際の会話ベースで、自然かつ回答しやすい質問を設計できます
・アンケート文の改善提案や、質問文のロジック調整の経験あり
・オンラインショップ運営の経験から、常にクライアント・顧客目線での文章作成や翻訳を心がけています
【翻訳関連の補足】
・フランス語への翻訳はすべてフランス人ネイティブによるチェックが可能です。
・エンタメ分野(ドラマ・サスペンス・スリラー)の仏→日翻訳経験あり
・商業翻訳(営業、交渉、貿易関連)および展示会通訳経験あり
【自己紹介】
・フランス在住18年
・現在は翻訳・通訳のフリーランスとして活動しつつ、日本の商社にてフランス語(欧州及びアフリカ)圏向け営業を担当しております
・フランスと日本、両国の企業文化を理解しており、リサーチ系案件にも柔軟に対応可能です
ご縁をいただけましたら、責任をもって丁寧に対応させていただきます。
どうぞよろしくお願いいたします。