ラスベガスの在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問する
JCKラスベガスジュエリーショー入場に必要なドキュメントについて
6月6日から始まる標記のショーの入場登録をしようとしたところ、下記の書類が必要とのことでした。当方は日本の法人の従業員なので、どのような書類をもっていけばいいのか、そもそも日本語の書類でいいのか、判然としません。お判りになる方がいればヘルプをいただきたいです。
Accepted Documents
·FOR COMPANIES TO BE APPROVED, PLEASE SEND ONE OF THE FOLLOWINGo Business License, oro Sellers Permit, oro A Sales Tax CertificateFOR INDIVIDUALS TO PROVE EMPLOYMENT WITH THE COMPANY, PLEASE SEND ONE OF THEFOLLOWING:
o W-2, or
o Payroll Stub, or
o Your full name listed as the owner or partner in official documents (Store Lease, Articles oflncorporation,LLC, Partnership, Annual List of Officers, etc.)
o For Sole Proprietorship, Schedule C wil be accepted - Must show Full Name Principal Business andProfessiona Activity Code, Financia information should be redacted.
2025年6月3日 22時34分
やすこさんの回答
ご質問ありがとうございます。このショー(展示会や業界イベントと思われます)への入場登録に際して求められている書類について、日本の法人に勤務する方として、どう対応すべきか整理します。
⸻
英文の要求内容(要点):
【法人としての登録】
以下のいずれかの書類が必要:
• Business License(営業許可証)
• Seller’s Permit(販売許可証)
• Sales Tax Certificate(売上税証明)
【従業員としての証明】
会社に所属していることの証明として、以下のいずれか:
• W-2(米国の源泉徴収票)
• 給与明細(Payroll Stub)
• 会社のオーナー・役員として名前が記載された公的書類(定款、登記書類など)
• 個人事業主の場合:Schedule C(確定申告書)※金額などは黒塗りでOK
⸻
日本法人勤務の方の場合の対応:
1. 法人としての証明
→ 日本では上記の「Business License」等に該当する書類として、以下が使える可能性があります:
• 履歴事項全部証明書(登記簿謄本):法務局で発行される、会社の正式な情報を記載した書類
• 会社案内や名刺 + 登記簿の写しのセット(一部イベントではこれで通ることも)
2. 従業員としての証明
→ 米国のW-2は使えませんので、以下のようなものが考えられます:
• 給与明細(直近のもの)(できれば英訳または英語併記)
• 社員証のコピー(名前と会社名が英語で確認できるとベター)
• 名刺(英語併記が望ましい)
• 雇用契約書(Employment Contract)(あれば)
⸻
言語について:
✅ 基本的には英語の書類、または英訳が添付された書類が望ましいです。
日本語のみの書類では、現地スタッフに伝わらない可能性が高いです。
⸻
実務的アドバイス:
1. 履歴事項全部証明書の英訳付きコピー(法人の証明として)
2. 直近の給与明細(できれば英語)
3. 英語表記入りの名刺
4. 必要に応じて、会社のロゴ入りレターで「〇〇は当社の社員です」と明記された雇用証明書(英語)
これらをスキャンしてPDFにし、提出されるのが良いかと思われます。
以下に、展示会登録に必要な書類の英語テンプレートをすべてご用意しました。必要に応じて内容を調整してください。
⸻
📄【1. 英訳付き「履歴事項全部証明書(登記簿謄本)」テンプレート】
※英語翻訳用。実物の登記簿謄本に添付して提出してください。
⸻
Certificate of Registered Information
(Translation of Japanese Corporate Register - For Reference Only)
Company Name: ABC株式会社 (ABC Co., Ltd.)
Company Number: 123456789000
Incorporation Date: April 1, 2010
Head Office: 東京都港区南青山1-1-1 (1-1-1 Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo, Japan)
Representative Director: 山田 太郎 (Taro Yamada)
Business Purpose: Software development, retail, and import/export of general goods.
Capital: ¥10,000,000
Registration Authority: Legal Affairs Bureau of Tokyo
This is a true and faithful translation of the Japanese Corporate Register (Tokibo Tohon).
Date: [日付を記入]
Translator: [翻訳者の氏名 or “Prepared by Company Representative”]
📄【2. 給与明細テンプレート(英語)】
※会社から出してもらうのがベストですが、自作する場合のテンプレートです。PDF化する場合は会社ロゴ入りがおすすめです。
⸻
PAY SLIP / SALARY STATEMENT
Employee Name: Taro Yamada
Employee ID: 01234
Company: ABC Co., Ltd.
Department: Sales
Position: Manager
Pay Period: April 1, 2025 –
2025年6月3日 23時33分
やすこさん
女性/60代
居住地:ラスベガス
現地在住歴:2016年6月から
詳しくみる
Mixxさんの回答
Shinichiさんは日本の法人従業員という事なので
JCKラスベガス・ジュエリーショー参加申請に必要な承認書類についてですが
多分以下のようになると思います
参加登録を承認するために、以下の書類のいずれかをご提出ください。
日本の法人に所属する従業員として JCKラスベガス・ジュエリーショー に参加する場合、
主催者が求める「会社との雇用関係の証明」や「事業の実在証明」に適した書類は以下の通りですになると思います:
✅ 提出が推奨される書類(日本の法人の場合)
【会社の実在を証明する書類(法人用)】
以下のいずれかを英訳付きでご用意ください:
登記簿謄本(履歴事項全部証明書)
→ 会社の正式名称、所在地、設立日、代表者などが記載されています。
法人番号指定通知書または会社の登記証明書の英訳版
→ 英語での正式な会社情報が必要な場合に有効です。
事業許可証や営業許可証(もし業種により必要な場合)
【雇用関係の証明書類(個人として)】
以下のいずれかを 英訳付きで ご提出ください:
在職証明書(英語版)
→ 会社のレターヘッド付きで「この社員が当社に勤務しており、JCKに出席する目的で渡米する」旨を記載した書類
給与明細(1~2か月分、英語に翻訳)
名刺(英語版推奨)
→ 会社名、役職、連絡先が記載されたもの
パスポートと会社発行の社員証(可能であれば英語表記)
🔐 注意点:
財務情報を含む書類(給与明細など)は、**金額部分を黒塗り(秘匿)**して提出することが可能です。
書類は英訳が必要な場合があります。英訳がない場合、受理されないことがあります。
会社の代表者が発行した推薦状や参加目的を明記した英文のカバーレターを添えると、よりスーズです。
To Whom It May Concern:
This is to certify that [Your Full Name] is a full-time employee at [Company Name], holding the position of [Your Title].
[He/She] has been employed with our company since [Start Date].
[He/She] will be attending the JCK Las Vegas Jewelry Show as part of our business operations.
Sincerely,
[Authorized Signatory Name]
[Title]
[Company Name]
[Company Address]
[Company Contact Info]
お役に立てるといいのですが6月5日と期日も迫っているので手続きはお早めに。。。
2025年6月4日 5時48分
Miyamoto_USAさんの回答
Shinichi_k さま、
メッセージ確認しました。
さて、ご質問へのコメント、以下参照ください。
Accepted Documents
·FOR COMPANIES TO BE APPROVED, PLEASE SEND ONE OF THE FOLLOWINGo Business License,
>日本の書類で構いませんので、御社が、実際に対象とする業界の人かを確認するための書類=公から発行されているビジネスライセンス証明書/登録書。
oro Sellers Permit,
>小売をされていれば、上同様、公から発行されている「小売証明書」日本語で構いません。
oro A Sales Tax CertificateFOR INDIVIDUALS TO PROVE EMPLOYMENT WITH THE COMPANY,
>貴方が実際にその団体/会社の社員であることを証明する書類
日本語で構いません。
PLEASE SEND ONE OF THEFOLLOWING:
>上を証明する書類例(米国の場合)
o W-2, or ←源泉徴収明細
o Payroll Stub, or ←給料振込明細
o Your full name listed as the owner or partner in official documents (Store Lease, Articles oflncorporation,LLC, Partnership, Annual List of Officers, etc.) ←会社登記簿の写し、それに社名/貴方の名前/住所
o For Sole Proprietorship, Schedule C wil be accepted - Must show Full Name Principal Business andProfessiona Activity Code, Financia information should be redacted. ←その他法人の場合、その法人のビジネス内容、、、を明記された書類。
。。と、この展示会に参加するにあたり、この展示会がB2B (業界関係者のみ参加可)の性質上、上のような参加者の身元確認が細かく明記されています。
当然、合法的に上に挙げた書類が用意できれば、参加できますが、上のガイドラインに沿った内容の書類を、日本語でも用意し、会場の登録書を受け取る場所にて、それらを提示し、その正当性を証明できれば、現場の判断で、認可(登録書)されるかと。
取り急ぎ、ご参考になればと。
また、不明な点/質問等ありましたら、ご連絡ください。
宮本
2025年6月4日 3時14分