バンコクの在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問する
英語と日本語のビジネス文章翻訳
タイに工場を持つ業者(本社はオランダ)と英文で交渉するにあたっての翻訳をお願いいたします。
2018年2月23日 18時57分
スッキー:タイでビジネス26年目うちシラチャー11年さんの回答
STさん、ご質問ありがとうございます。
翻訳のお仕事ですね。翻訳専門家ではありませんが、ビジネス文書であれば、書くことができます。
日本語から英語への翻訳で、よろしいでしょうか?
分量=ページ数
内容=どのような製品か交渉内容など
納期=原稿提供日と納品希望日
などを教えて頂けますと、お見積りをすることができるかと思います。
あるいは、通訳翻訳専門の会社にご依頼希望でしたら、そちらを紹介することも可能です。
杉山
2018年2月23日 21時0分
mahasamutさんの回答
はじめまして。翻訳のご照会ありがとうございます。
情報が不足していますので確認させてください。
1.何語から何語への翻訳でしょうか?日本語から英語?
2.内容
3.分量
2.と3に関しては、一度原文を確認したほうがいいのですが、そういったことは可能でしょうか。料金の方も上記がはっきりしないためお見積もりを差し上げることができません。
よろしくお願いします。
2018年2月23日 19時8分
mahasamutさん
男性/50代
居住地:バンコク
現地在住歴:1993年から
詳しくみる
Mr guideさんの回答
何文字の翻訳でしょうか?
文字につきどれぐらいの報酬をお支払い予定でしょうか?
タイ語から日本語?
タイ語から英語?
内容の詳細希望させていただいてもよろしいでしょうか?
ビジネス交渉なので、フォーマルレターだと思います。
御社と先方の関係などある程度理解できれば、翻訳しやすくなります。
2018年2月27日 7時1分
Mr guideさん
男性/30代
居住地:タイ
現地在住歴:10年
詳しくみる
トンチャイさんの回答
お問い合わせありがとうございます。私は、タイ語から日本語は、差し当たり問題ありませんが、英語は、とくいではありません。英文の翻訳レベルが、ある程度把握できれば有難いです。専門分野の深い翻訳ですと、他の方に依頼された方が良いかもしれません。
逆に、通り一遍の翻訳でしたらば、お引き受け致します。
2018年2月23日 19時20分
トンチャイさん
男性/60代
居住地:バンコク
現地在住歴:1995年頃
詳しくみる
マリアさんの回答
マリアと申します。
バンコクでロコをしております。
よろしくお願いします。
翻訳ですが、日泰、日英どちらでもお受けいたします。
対応可能です。今までに何度も行っております。
料金は1文字7円から(レベルによって応相談)、1ページ3,000円くらいです。
宜しければご利用下さい。
2019年10月6日 4時46分
マリアさん
女性/30代
居住地:バンコク
現地在住歴:11年
詳しくみる
退会済みユーザーの回答
はじめまして。寺本雅夫と申します。65歳で現在タイの日系会社の顧問と。して働いております。私は40年以上海外案件に携わってきております。先日もタイの会社に勤務されている日本人の方より英語の契約交渉の補助を依頼され、無事に完了しました。英文和訳、和文英訳いずれも可能です。ご検討ください。
2018年2月23日 20時27分
クリームママさんの回答
お問い合わせありがとうございます。
現在、
日系会社の会計・監査の英語からの和訳、
イスラエル・オランダ・ロシア・ウィーン・ドイツ・マレーシアなどの顧客とスタッフのやり取りを英語でする工場・倉庫の仕事を請け負っております。
ボリュームと1文字当たりの単価をお知らせください。
2018年2月27日 13時9分
クリームママさん
女性/40代
居住地:東京(大田区)バンコク(ラチャダムリ)ローマ(コロンナ)のどこかに生息
現地在住歴:2012年から
詳しくみる
micky55さんの回答
タイで8年間自動車関連の工場で輸出入業務を担当しておりました。
ベトナム、中国、アメリカ、チェコスロバキア等のお客様窓口を
担当しておりました。出荷調整や受注管理を担当してました。
やり取りは全て英語です。
お役に立てれば幸いです。
2018年2月23日 21時19分
micky55さん
男性/70代
居住地:Bangkok Silom
現地在住歴:2007年3月〜2012年2月、2015年3月〜
詳しくみる
退会済みユーザーの回答
もう少し具体的な内容がわかればお助けできると思います。報酬等も幾らぐらいなんでしょうか?
2018年3月8日 18時25分
Silkyさん
女性/50代
居住地:バンコクとチョンブリ
現地在住歴:2011
詳しくみる
Hanaさん
女性/70代
居住地:バンコク
現地在住歴:1989年4月から
詳しくみる
TAKU-BNKさん
男性/60代
居住地:バンコク/タイ王国
現地在住歴:2007年4月より
詳しくみる
のりレオさん
男性/60代
居住地:バンコク
現地在住歴:2011年から
詳しくみる
退会済みユーザーの回答
ST様
こんばんは
ロコのあかねと申します。
どんな翻訳でしょうか?
2018年7月11日 23時21分
退会済みユーザーの回答
はじめまして、バンコクのアスティです。
他のロコ様はいかがでしたか?
もし、よろしければ感想などお聞かせください。
アスティ自己紹介
タイに移住してもう10年以上、日本で生まれた日本人ですが、親の仕事の都合でいろいろなところを転々としたため頭の中はインターナショナル。
お笑いのセンスは大阪、顔がタイ人に間違えられることがあります。
日本のインターナショナルスクールに行き、大学でタイ語を習い、
さらにタイに来て磨きを掛けたので日本語、タイ語、英語は自由自在(若干日本語が怪しい?)なので皆さんのサポートはなんなりと!
2019年3月15日 18時7分
退会済みユーザーの回答
初めまして。
佐藤と申します。
バンコクの外資系にて20年以上働いております。
ご依頼拝見させていただきました。
ご協力できると思いますが、詳細をお教えいただくことは可能でしょうか。
書類やメールの翻訳でしょうか?それともタイ語英語による交渉の代行でしょうか?
翻訳は、日本語から英語、もしくは英語から日本語も可能です。
条件によっては直接工場へ出向きタイ語英語にて交渉も可能です。
また、扱う製品もお教えいただけますと助かります。
お手数ですが宜しくお願い致します。
2018年2月23日 19時39分
退会済みユーザーの回答
さんご質問ありがとうございます。
翻訳はうまくいきましたか?
バンコクでコーディネーターをしています。KAZです。
今後いろいろと新しい仕事を始めて行きたいと思っております。
製造業、アテンド、観光、買付けなども得意です。
なにかお困りのことがありましたら
当方でお手伝いさせて頂きます。お申込みお願いします。
2019年3月19日 17時34分
退会済みユーザーの回答
じめまして、ロコをしておりますかりぶといいます。
お問い合わせの件いかがでしたか?
こういうサービスも行いたいので今後勉強しておきます。
参考までに価格とか連絡した先の対応など感想などお聞かせ頂ければ幸いです。
よろしくお願いいたします。
2018年10月28日 1時22分
退会済みユーザーの回答
はじめまして、
だいばと申します。
翻訳でしたら対応可能です。
料金は400文字あたり4500円でお願いします。
A4一枚で6500円となります。
以上、何かご質問などありましたら何なりとお申し付けください。
よろしくお願いいたします。
2019年9月25日 15時23分
退会済みユーザーの回答
はじめまして、バンコクロコのまりっぺです。
良い翻訳者は見つかりましたでしょうか?
こういうサービスも行いたいので今後勉強しておきます。
参考までに価格とか使ってみた感想などお聞かせ頂ければ幸いです。
よろしくお願いいたします。
2018年7月3日 17時56分
退会済みユーザーの回答
文章レベルと量はどのくらいでしょうか?
詳細情報頂ければ見積もりがある程度できるかと思います。
翻訳内容のサンプルが一部でもあればなお良いかと思います。
ありがとうございます。
2018年2月23日 20時48分
退会済みユーザーの回答
はじめまして、日本語―英語の翻訳でよろしいでしょうか?もちろんタイ語も可能性ですが、、、文字数によって価格が違いますので大まかな文字数とページ数をお知らせ頂けますでしょうか?
2018年2月23日 19時7分
退会済みユーザーの回答
お尋ねの件いかがでしたか?
タイには10年以上住んでおりますので処々事情には詳しいつもりです。
次回機会がありましたらお世話可能ですので是非ご連絡をお願いいたします。
2019年1月1日 21時26分