Akitake
国籍は日本ですが、上海出身です。仕事で上海に長く住んでおります。できることであれば何でもいいので、お気軽にご質問ください。
代行購入の場合は条件などについてできる限りはっきりご記載の方をお願い申し上げます。
- 居住地:
- 中国/上海
- 現地在住歴:
- 2004年10月から
- 基本属性:
- 男性/50代
- ご利用可能日:
- 週末はOKで、平日も可能です。
- 使える言語:
- 中国語(北京語)
- 職業・所属:
- 自営業
- 得意分野:
- 上海のグルメなど
Akitakeさんが回答したシャンハイ(上海)の質問
商品購入の代行をお願いできますでしょうか
旅行ができないため、買いに行くこともできず…涙 中国のカップラーメンとポテトチップスを探しています。 購入後送ってくださる方はいらっしゃいませんでしょうか。 @康師傅老譚酸菜牛肉面(ア...
Akitakeさんの回答
はじめまして、 早速ですが、仰いました件につきまして、対応は可能ですが、詳細を教えていただければ幸いです。 よろしくお願い致します。
オンラインで購入した商品の受け取り、発送依頼
こんにちは。 中国の国外へ発送不可のオンラインサイトで購入した商品を受け取り、それを発送していただくことは可能でしょうか? オンライン購入は私の方でできそうですので、配送にて商品受け取り...
Akitakeさんの回答
はじめまして、 早速ですが、チェックおよび転送は可能です。 詳細をお知らせください。
ネットショップ代理購入の依頼(定期的)
ネットショップで購入して頂いて、日本に送って頂ける方を探しています。 商品はアクセサリー類になります。 こちらが商品情報を送り、そちらを購入して頂く形になりますので、副業や主婦の方でも...
Akitakeさんの回答
対応は可能ですが、確実な対応方法をお知らせください。
アリババへの登録や質問のサポートしていただける方を探しています。
アリババへアプリへの登録や質問のサポートしていただける方を探しています。 淘宝網アプリをダウンロードして会員登録後VIP会員に登録したいです。 中国語がわからないので、どこに何を登録する...
Akitakeさんの回答
はじめまして、 早速ですが、ご依頼の件につきまして、お手伝いが可能ですが、詳細をお知らせください。
代理購入について(誰でも可能です!)
タオバオでの代理購入についてご連絡させて頂きます。 以前、取引してた方がウイルスと影響もあり忙しいとのことなので、仕事量を分散のため、新しく代理で購入していただける方を探しております。...
Akitakeさんの回答
そんな楽チンで収入できることなら、以前辞めた方がもったいないことをしてしまったですね😅😅
日本からの荷物の受け取りについて
来年あたりに中国にしばらく住むことになりそうなのですが、私は定期的に購入 しているもの等があり、転送業者を使って中国へ送ってもらう予定でいます。 ただ、ネットで調べると、もしかしたら情報...
Akitakeさんの回答
はじめまして、 早速ですが、日常用品で大量ではなかったら、税金の必要がないと思います。郵便局EMSのご利用の場合は一番安心ではないかと思いますね。 また、送付の際、送付品内容の申告が必要です...
銀行口座関係のサポートをして頂ける方を探しています
昨年から上海駐在しており中国建設銀行の口座を持っておりますが、春節時に帰国した際、セブン銀行ATMにて中国建設銀行デビットカードで現金を引き出そうとしたところエラーが発生し、内容を見ると「銀行に...
Akitakeさんの回答
はじめまして、 早速、対応は可能ですが、いま現在コロナウィルスのことで東京におりますので、上海に踊り次第対応させていただきます。 よろしくお願い致します。
観光同行していただける方
初めまして(^^) 両親が初めて上海へ旅行へ行きます。 そこで観光同行していただける方を探しております。 日時 1月2日 ホテル フェアモントピース お昼頃お迎えに来て頂き、...
Akitakeさんの回答
はじめまして! 早速ですが、上記ご依頼の件ですが、対応が可能なので、移動は5人乗りのマイカーになります。 お食事につきまして、ご希望な料理はございますでしょうか?こちらのお勧めとしまして、い...
12月25日8時間。検索エンジンを使った報告書内容の確認業務。5人の方
中国語-日本語の通訳を業務として提供なさっている方に質問です。 12月25日(明日)1日、8時間をお使いいただいて、弊社で進めている、衛生用品の中国市場調査報告書の内容確認作業をお願いできれば...
Akitakeさんの回答
はじめまして、 早速ですが、私は上海出身のものですが、以前市場調査の日本語翻訳の経験が何回かありました。 ご依頼の件につきまして、どのような程度の翻訳文書か把握しておらず、自信を持ってい...