ホンコン(香港)在住のロコ、ましゅーさん
ましゅーさん

日本語からタイ語へ翻訳

プーケットの会社への問い合わせについて、日本語からタイ語に翻訳して頂ける方を探しております。
取り急ぎ200文字程度の翻訳。
先方とのやり取りが続くのであれば継続して翻訳をお願いするかもしれません。
英語でのやり取りをしていましたが限界を感じております。

2018年8月27日 10時51分

ジェンさんの回答

日本内での翻訳かタイ国内での翻訳か???
御社が何処かは判りませんが、日本国内に通訳する人は沢山居ます。

確実な通訳を探すのであれば、裁判所で通訳をしているタイ人です。
裁判で何人かの人に会いましたが、彼ら(彼女ら)は基本的に職員ではなくアルバイトなので、他の通訳も求めています。

僕は甲府なので甲府では何人も知ってますが、手っ取り早く通訳を探すのであれば、近くのタイ料理店とかスナックとか行けば通訳できる人は沢山居ます。
タイ国内で通訳できる人の殆どは日本に暮らしていた経験のある人ですが、圧倒的に水商売経験者です。(内の奥さんも工場務めしていたときは日本語が下手でしたが、ホテルに勤めるようになってだいぶ上手になりました。)
タイ国内で通訳を探すのであれば、タニヤーとかスクンビット辺りには日本人の集まる店が有りますからその辺で物色するのが良いかと思います。
私も現地建設業で標準語は英語ということですが、結局タイ語が話せないとどうにもなりません。
それからプーケットの方に行くと同じタイ語でもバンコクとは違いますから、やはりプーケット出身の通訳さんが良いと思います。
プーケットは日本人も多いため、日本語の通訳できる人が多いです。
当社にも日本に居た事があって日本語の出来る人が居ますが、本音で言うと使い物になりません。
企業同士のやり取りは正確な翻訳が大事ですから、観光案内とは違います。
企業の将来を考えるのであればキチンとした翻訳や通訳は不可欠です。
老婆心ながら参考にして下さい。

2018年8月27日 13時24分

バンコク在住のロコ、ジェンさん

ジェンさん

男性/70代
居住地:Don Muang Bangkok
現地在住歴:2018年4月
詳しくみる

BKKshunさんの回答

私の娘はJP/THいわゆるハーフです。
現在の住居は東京です。
前職は全日空国際線のCAでした。
ですので、タイ語、英語はネイティブです。
日本語はバイリンガルのためまだ少々弱いですが、
ほぼ読み書きはできます。
先日も大阪の地場オートバイメーカー(タイに工場を持ちそこで製造)
から、取扱説明書約120ページのタイ語→英語→日本語の翻訳をしていましたよ。
本日は、娘の弟の大学の卒業式のためバンコク滞在中ですが、31日の朝東京に戻ります。
娘に聞いてみましょうか?娘が面倒臭がるかも知れませんが。

2018年8月27日 19時30分

バンコク在住のロコ、BKKshunさん

BKKshunさん

男性/60代
居住地:Bangkok & Ho Chi Minh
現地在住歴:1990年12月
詳しくみる

kunhide111さんの回答

初めまして。タイ在住の鈴木と申します。

翻訳の件ですが、おいくらくらいをご希望されておりますでしょうか。私が対応することも可能ですし、私の周りに通訳がたくさんいるので、今後のことも考えると継続して依頼を受けることも可能です。

私はタイで1年交換留学、日本で埼玉県警の国際捜査課で3年間タイ語通訳専門官として勤務、タイは18年になりますが、翻訳は山ほどこなしています。今後、ビジネスサポートの会社を設立するので、言葉以外でもご協力出来ることがあるかと思います。

ご検討下さい。
よろしくお願い致します。

2018年8月28日 10時52分

バンコク在住のロコ、kunhide111さん

kunhide111さん

男性/50代
居住地:バンコク、チェンマイ/タイ
現地在住歴:2001年6月から
詳しくみる

相談・依頼する

スッキー:タイでビジネス26年目うちシラチャー11年さんの回答

マシューさん、ご質問ありがとうございます。

プーケットの会社様との交渉、確認などでしょうか。
私の方で、フォローアップも含め対応可能ですので、よろしければ、ご相談頂けますと嬉しいです。

業務内容の確認(経緯、背景など)
お見積り
ご依頼=受注
文書翻訳
先方へのメール、連絡
回答受信と翻訳転送
となりますでしょうか。

よろしくご検討ください。

杉山

2018年8月27日 11時6分

バンコク在住のロコ、スッキー:タイでビジネス26年目うちシラチャー11年さん

スッキー:タイでビジネス26年目うちシラチャー11年さん

男性/50代
居住地:シラチャー/タイ、バンコク/タイ
現地在住歴:1998年6月から
詳しくみる

相談・依頼する

マリカーさんの回答

まりかーと申します。バンコクで案内業務、買い付け、発送代行などをしております。
もしよろしければ翻訳業務させてください。
英語、日本語はビジネスレベルです。
1文字5円から1ワード平均30円でお願いしております。
私のロコページのサービス欄からお申し込みください。
よろしくお願いいたします。

2019年11月30日 2時11分

バンコク在住のロコ、マリカーさん

マリカーさん

女性/30代
居住地:タイ・バンコク
現地在住歴:2012
詳しくみる

マリアさんの回答

マリアと申します。
バンコクでロコをしております。
よろしくお願いします。
翻訳ですが、日泰、日英どちらでもお受けいたします。
対応可能です。今までに何度も行っております。
料金は1文字7円から(レベルによって応相談)、1ページ3,000円くらいです。
宜しければご利用下さい。

2019年9月28日 22時49分

バンコク在住のロコ、マリアさん

マリアさん

女性/30代
居住地:バンコク
現地在住歴:11年
詳しくみる

ぷーこさんの回答

はじめまして、ぷーこと申します。
バンコク在住です。よろしくお願いします。

翻訳業務でしたら是非お任せください。
A41枚500文字までで4000円です。
5枚以上でしたら500円割引させて頂きます。
どうぞよろしくお願いいたします。

2019年9月16日 3時2分

バンコク在住のロコ、ぷーこさん

ぷーこさん

女性/30代
居住地:タイ王国・バンコク
現地在住歴:2003年~2008年、2014年~2019年 トータル8年
詳しくみる

相談・依頼する

盤谷写真家さんの回答

はじめまして、ロコをしている者です。
ご質問の結果いかがでしたか?

良かった所、残念だったところなど教えて頂けませんでしょうか?
よろしくお願いいたします。
今後、お手伝いできることがあればご連絡お待ちしております。
  

2019年3月12日 10時23分

練馬区在住のロコ、盤谷写真家さん

盤谷写真家さん

男性/50代
居住地:東京都 新宿区
現地在住歴:2008年~2020年バンコク→東京
詳しくみる

相談・依頼する

みほさんの回答

ましゅー様、
ロコのみほですが、もう終わってしまっていますね。
ご質問の件いかがでしたか?

お手伝いできず申し訳ありませんでした。

もしまだ募集されているのでしたらぜひお問い合わせください。
ご連絡お待ちしております。

2019年7月8日 16時12分

品川区在住のロコ、みほさん

みほさん

女性/30代
居住地:東京都品川区
現地在住歴:2011
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

はじめまして、ロコのみお婆です。
翻訳のお仕事させて頂きます。
費用は1ページ400文字から450文字で2800円です。
5ページの場合は1ページ2,500となります。
お返事お待ちしております。

2019年9月26日 17時14分

Akiさんの回答

ましゅーさん

内容にも寄りますがお急ぎでしょうか?

原文は日本語でタイ語への翻訳ですね?
内容が分かれば見積出来るのですが
1万円位で出来るのではないでしょうか?

Aki拝

2018年8月27日 13時31分

バンコク在住のロコ、Akiさん

Akiさん

男性/60代
居住地:バンコック・チェンマイ・ウドンタニ /タイランド
現地在住歴:1984年4月
詳しくみる

相談・依頼する

wakaponさんの回答

プーケットにも友人がおりますので、タイ語への翻訳だけでなく何かあれば現地まで訪問するなどのお手伝いも可能かと思います。

まだ、お手伝いできるロコをお探しでしたらお声がけくださいね。

2019年11月1日 20時35分

バンコク在住のロコ、wakaponさん

wakaponさん

女性/40代
居住地:タイ・バンコク
現地在住歴:2012年から
詳しくみる

よっちゃんねるさんの回答

フリーランスで通訳 翻訳をバンコクでやっている人を紹介することができます。仕事は確かな人です。
翻訳内容にもよりますが、A4一枚 700バーツからだと聞いています。ご検討ください。

2018年8月27日 12時9分

バンコク在住のロコ、よっちゃんねるさん

よっちゃんねるさん

男性/60代
居住地:バンコク
現地在住歴:2017年6月から
詳しくみる

相談・依頼する

ギンさんの回答

はじめまして
200文字程度であれば3000円から対応可能です。
納期など詳細を教えて頂けましたら助かります。

以上、よろしくお願い致します。

2018年8月27日 23時11分

バンコク在住のロコ、ギンさん

ギンさん

男性/30代
居住地:タイ
現地在住歴:2013年
詳しくみる

Kaoriさんの回答

こんにちは、
翻訳対応可能ですよ。
タイ語、英語両方に対応できます。
一文字5円でいかがでしょうか
ご検討よろしくお願いいたします。

2019年12月13日 2時29分

バンコク在住のロコ、Kaoriさん

Kaoriさん

女性/50代
居住地:バンコク
現地在住歴:2012
詳しくみる

バンコク26年生さんの回答

明日の仕上げでよろしければ対応いたします。
個別にご相談くださいませ。どうぞよろしくお願いいたします。

2018年8月27日 11時14分

バンコク在住のロコ、バンコク26年生さん

バンコク26年生さん

女性/50代
居住地:タイ国、バンコク市、ディンデン区スティサン駅近く
現地在住歴:1997年4月より現在に至る
詳しくみる

相談・依頼する

クリームママさんの回答

ましゅー様

納期と翻訳料(1文字につきいくらとか)をお知らせいただけますか。

2018年8月27日 12時26分

バンコク在住のロコ、クリームママさん

クリームママさん

女性/40代
居住地:東京(大田区)バンコク(ラチャダムリ)ローマ(コロンナ)のどこかに生息
現地在住歴:2012年から
詳しくみる

TAKAさんの回答

バンコク在住のTAKAと申します。
必要であれば、継続的な翻訳対応が可能です。

2018年8月28日 1時41分

バンコク在住のロコ、TAKAさん

TAKAさん

男性/30代
居住地:バンコク/タイ
現地在住歴:2016年5月から
詳しくみる

コミチャイさんの回答

通常のロコさんとの契約額1万円で宜しければ翻訳をさせていただきます。

2018年8月27日 22時44分

バンコク在住のロコ、コミチャイさん

コミチャイさん

男性/70代
居住地:Bangkok
現地在住歴:1995
詳しくみる

のりレオさんの回答

条件によっては、対応可能です。
予算などをお聞きしたいです。

2018年8月29日 18時4分

バンコク在住のロコ、のりレオさん

のりレオさん

男性/60代
居住地:バンコク
現地在住歴:2011年から
詳しくみる

tataさんの回答

専門のものではないのならば、大丈夫ですよ。

2018年8月27日 11時33分

バンコク在住のロコ、tataさん

tataさん

男性/80代
居住地:バンコク タイ
現地在住歴:2007年から
詳しくみる

ポジさんの回答

電話でのやり取りなら全然できますよ!

2018年8月27日 21時17分

バンコク在住のロコ、ポジさん

ポジさん

女性/40代
居住地:バンコク
現地在住歴:1996年から
詳しくみる

TAKU-BNKさんの回答

ジャンルは何でしょう。観光?

2018年8月27日 14時17分

バンコク在住のロコ、TAKU-BNKさん

TAKU-BNKさん

男性/60代
居住地:バンコク/タイ王国
現地在住歴:2007年4月より
詳しくみる

退会済みユーザーの回答

マシュー様はじめまして、バンコクのアスティです。
お問い合わせの内容はいかがでしたか?
次回同じ案件がございましたら是非お知らせください。

アスティ自己紹介
タイに移住してもう10年以上、日本で生まれた日本人ですが、親の仕事の都合でいろいろなところを転々としたため頭の中はインターナショナル。
お笑いのセンスは大阪、顔がタイ人に間違えられることがあります。
日本のインターナショナルスクールに行き、大学でタイ語を習い、
さらにタイに来て磨きを掛けたので日本語、タイ語、英語は自由自在(若干日本語が怪しい?)なので皆さんのサポートはなんなりと!

2019年3月17日 2時29分

退会済みユーザーの回答

はじめましてロコの大根です。
通訳のお話はどうでしたか?

次回また案件がありましたらご連絡をお願いします。

バンコクjのロコは様々な情報を持っております。
次回バンコクにお越しの際には我々ロコのサービスを是非ご利用ください。
それぞれ得意な分野がありますので必ずお役に立てると思います。
どうぞよろしくお願いいたします。

2019年3月18日 14時59分

退会済みユーザーの回答

はじめまして、ロコをしておりますかりぶといいます。
お問い合わせの件いかがでしたか?

こういうサービスも行いたいので今後勉強しておきます。
参考までに価格とか連絡した先の対応など感想などお聞かせ頂ければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

2018年10月25日 2時6分

退会済みユーザーの回答

はじめまして、
だいばと申します。

翻訳でしたら対応可能です。
料金は400文字あたり4500円でお願いします。
A4一枚で6500円となります。
以上、何かご質問などありましたら何なりとお申し付けください。
よろしくお願いいたします。

2019年9月21日 11時40分

退会済みユーザーの回答

どの程度のスキルを求められる翻訳なのかにもよりますがお手伝いは可能かと思います。

現地プーケットに住んでいる会社経営者の知り合いもおりますので、何かお手伝いできることがありましたらご相談ください。

2019年10月27日 2時9分

退会済みユーザーの回答

はじめまして、200文字2000円で対応いたします。
ご連絡お待ちしております。
https://traveloco.jp/bangkok/services/19417

2018年8月27日 11時38分

退会済みユーザーの回答

こんにちは、200文字でしたら3000円で承ります。
よろしくお願いいたします。

https://traveloco.jp/loco/COZY6F

2018年8月27日 11時33分

退会済みユーザーの回答

お尋ねの件いかがでしたか?
タイには10年以上住んでおりますので処々事情には詳しいつもりです。
お世話可能ですよ。よろしければお問い合わせください。

2019年1月1日 21時15分

退会済みユーザーの回答

ましゅーさん

はじめまして。バンコク在住のマサヒロと申します。当方タイ語読み書きできますので、よろしければお手伝いします。

2018年8月27日 11時19分

退会済みユーザーの回答

こんにちは、日本語ータイ語の翻訳は200文字以上250文字以下の場合2500円で承ります。どうぞよろしくお願いいたします。

2018年8月27日 11時40分