akinko805さん
akinko805さん

タイ語 特定の会話について

近日、初バンコク予定しています
特定の場面でのタイ語でのいい形ついて質問させてください

①気持ちの良い接客やサービスを受けてチップを受け取ってもらいたいときはどのような言葉を添えて渡せばいいですか?

②子供がアレルギーでして、料理の中にクルミとヘーゼルナッツが入っていないか確認したいとき。
 この②は文章が長いのでスマホに保存した画像もしくは文章を印刷したものをお店の方に見ていただくつもりです。
 Google翻訳では以下の様でした
   ลูกของฉันมีอาการแพ้
   จานนี้มีวอลนัทและเฮเซลนัทไหม?
  この文章を見てもらえたら伝わりますか?

③主に魚介系料理を頼むときに十分に中心部まで火を通してほしい時にはなんといえばいいですか?
 Google翻訳では「十分に」とか「火を通す」のところがいわゆる直訳になっている気がして伝わらないのではないかと心配しています。

よろしくお願いします

2024年10月22日 17時1分

Siamkozoさんの回答

タイが長い私がお答えします。

①บริการดีค่ะ ขอบคุณมากค่ะ
ボリカンデーカ、コープク...

無料登録して続きをみる

2024年10月22日 18時37分

バンコク在住のロコ、Siamkozoさん

Siamkozoさん

男性/50代
居住地:Bangkok
現地在住歴:2000年から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

akinko805さん
★★★★★

Siamkozoさんありがとうございます

①はบริการดีค่ะをつけるとさらに気持ちが伝わるようになりますね。感謝を示したいときにはぜひ使ってみます。

「タイ人も半生はあまり好まない」←こういうのはLOCOTABIで現地に詳しい方に質問しなければなかなか得られない貴重な情報です
気になるときはがっばった伝える努力をしてみます

2024年10月23日 9時19分

あっきーさんの回答

こんにちは
タイのチップ 精算の時 
5Bコインが多く出される事が
あります。これは コインチップという
...

無料登録して続きをみる

2024年10月23日 10時55分

バンコク在住のロコ、あっきーさん

あっきーさん

男性/70代
居住地:バンコク 最寄り駅は 地下鉄スティサン駅、BTSプロンポン駅までは自宅から30分です
現地在住歴:1992年6月から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

akinko805さん
★★★★★

あっきーさんありがとうございます

屋台では可能であれば調理過程も見て、確認してから食べるようにします

情報ありがとうございます、私の子供はそれほど重度のアレルギーではないのですが、旅行の時などには安心のためにエピペンを処方していただいて持ち歩いています。

生はダメ のほうが初心者にはいいかもですね
楽しみです

2024年10月23日 9時51分

Akiさんの回答

こんにちわ ロコのAkiです。

① コプクンカップ(ขอบคุณครับ)十分通じます。
②十分です。
...

無料登録して続きをみる

2024年10月23日 12時3分

バンコク在住のロコ、Akiさん

Akiさん

男性/60代
居住地:バンコック・チェンマイ・ウドンタニ /タイランド
現地在住歴:1984年4月
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

akinko805さん
★★★★★

Akiさんありがとうございます

コプクンカップ(ขอบคุณครับ)はいろんな場面で使えるんですね
楽しみです
やはり③に関してはいろんな伝え方がありますね
ジェスチャーも使いながら伝わらないことも楽しんできます
LOCOTABIで質問して準備したことを実践するのも楽しいですし、思い出になります

2024年10月23日 9時13分

月さんの回答

①気持ちの良い接客やサービスを受けてチップを受け取ってもらいたいときはどのような言葉を添えて渡せばいいですか?
...

無料登録して続きをみる

2024年10月22日 18時11分

バンコク在住のロコ、月さん

月さん

男性/40代
居住地:タイ・バンコク・スクンビット地区
現地在住歴:2000年から
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

akinko805さん
★★★★★

月さんありがとうございます!

読み方もつけていただき感謝です
翻訳アプリを使わない会話も楽しみたいので、月さんに教えてもらったタイ語で旅行を楽しみたいと思います。

市場や屋台は食中毒などがちょっと怖いけどぜひ食べてみたいのです。

2024年10月22日 17時53分

ミラベルさんの回答

Copilotで質問して、その回答を
Google翻訳を使って翻訳してみました。
「魚もしっかり火を通してほし...

無料登録して続きをみる

2024年10月22日 19時22分

バンコク在住のロコ、ミラベルさん

ミラベルさん

男性/60代
居住地:目黒区
現地在住歴:1995年
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

akinko805さん
★★★★

ミラベルさんありがとうございます

タレントの出川哲郎さんのように文法にこだわらず伝えたい気持ちが前面に出せればいいんでしょうけどね、私には無理かと思うので会話など準備だけはしっかりしていこうと思います。

2024年10月23日 8時52分

ターちゃんさんの回答

下手にタイ語を使うと返答その他も全てタイ語になりますよ。従業人にはタイ語のあまりわからないミャンマー人も多くいます...

無料登録して続きをみる

2024年10月22日 18時38分

バンコク在住のロコ、ターちゃんさん

ターちゃんさん

男性/60代
居住地:バンコク
現地在住歴:10年以上
詳しくみる

この回答へのお礼

akinko805さん
★★★

ターちゃんさんありがとうございます
なるほどですね
おっしゃることはもっともですね。地元の人しか利用しないような店にはいかない予定ですがタイ語で返答が来ても聞き取れませんよね・・・。
スマホの翻訳アプリで何とか乗り切ろうと思いますが、「面倒な時には確認せずに適当に答えてきますよ」←あるあるですね。
わからないものは食べさせないように気を付けます。

2024年10月22日 17時48分

ジェンさんの回答

単純に
コップ クン マー クラップ

付け加えるなら クン(女はチャン) ジャイディー クラップ

...

無料登録して続きをみる

2024年10月23日 16時28分

バンコク在住のロコ、ジェンさん

ジェンさん

男性/70代
居住地:Don Muang Bangkok
現地在住歴:2018年4月
詳しくみる