バンコクの在住の日本人に直接質問してみてください。
ロコに質問するタイ語 特定の会話について
近日、初バンコク予定しています
特定の場面でのタイ語でのいい形ついて質問させてください
①気持ちの良い接客やサービスを受けてチップを受け取ってもらいたいときはどのような言葉を添えて渡せばいいですか?
②子供がアレルギーでして、料理の中にクルミとヘーゼルナッツが入っていないか確認したいとき。
この②は文章が長いのでスマホに保存した画像もしくは文章を印刷したものをお店の方に見ていただくつもりです。
Google翻訳では以下の様でした
ลูกของฉันมีอาการแพ้
จานนี้มีวอลนัทและเฮเซลนัทไหม?
この文章を見てもらえたら伝わりますか?
③主に魚介系料理を頼むときに十分に中心部まで火を通してほしい時にはなんといえばいいですか?
Google翻訳では「十分に」とか「火を通す」のところがいわゆる直訳になっている気がして伝わらないのではないかと心配しています。
よろしくお願いします
2024年10月22日 17時1分
この回答へのお礼
Siamkozoさんありがとうございます
①はบริการดีค่ะをつけるとさらに気持ちが伝わるようになりますね。感謝を示したいときにはぜひ使ってみます。
「タイ人も半生はあまり好まない」←こういうのはLOCOTABIで現地に詳しい方に質問しなければなかなか得られない貴重な情報です
気になるときはがっばった伝える努力をしてみます
2024年10月23日 9時19分
この回答へのお礼
あっきーさんありがとうございます
屋台では可能であれば調理過程も見て、確認してから食べるようにします
情報ありがとうございます、私の子供はそれほど重度のアレルギーではないのですが、旅行の時などには安心のためにエピペンを処方していただいて持ち歩いています。
生はダメ のほうが初心者にはいいかもですね
楽しみです
2024年10月23日 9時51分
この回答へのお礼
Akiさんありがとうございます
コプクンカップ(ขอบคุณครับ)はいろんな場面で使えるんですね
楽しみです
やはり③に関してはいろんな伝え方がありますね
ジェスチャーも使いながら伝わらないことも楽しんできます
LOCOTABIで質問して準備したことを実践するのも楽しいですし、思い出になります
2024年10月23日 9時13分
ニックさん
男性/70代
居住地:バンコク
現地在住歴:2017年9月から18年振り
詳しくみる
この回答へのお礼
ニックさんありがとうございます
และはandなのでหรือ(or)のご指摘ありがとうございます。
③については日本語でもいろんな表現があるのでタイ語でも難しいのだろうなと感じます
伝わらなくて困った出来事も思い出ですので、楽しんで伝える努力だけしてこようと思います。ありがとうございました
2024年10月28日 17時58分
この回答へのお礼
月さんありがとうございます!
読み方もつけていただき感謝です
翻訳アプリを使わない会話も楽しみたいので、月さんに教えてもらったタイ語で旅行を楽しみたいと思います。
市場や屋台は食中毒などがちょっと怖いけどぜひ食べてみたいのです。
2024年10月22日 17時53分
この回答へのお礼
ミラベルさんありがとうございます
タレントの出川哲郎さんのように文法にこだわらず伝えたい気持ちが前面に出せればいいんでしょうけどね、私には無理かと思うので会話など準備だけはしっかりしていこうと思います。
2024年10月23日 8時52分
ジェンさん
男性/70代
居住地:Don Muang Bangkok
現地在住歴:2018年4月
詳しくみる
この回答へのお礼
ありがとうございます
「あなたは優しいです」はいい言葉ですねぜひ使ってみます
2024年10月28日 17時52分
ターちゃんさん
男性/60代
居住地:バンコク
現地在住歴:10年以上
詳しくみる
この回答へのお礼
ターちゃんさんありがとうございます
なるほどですね
おっしゃることはもっともですね。地元の人しか利用しないような店にはいかない予定ですがタイ語で返答が来ても聞き取れませんよね・・・。
スマホの翻訳アプリで何とか乗り切ろうと思いますが、「面倒な時には確認せずに適当に答えてきますよ」←あるあるですね。
わからないものは食べさせないように気を付けます。
2024年10月22日 17時48分