kurahaさん
kurahaさん

ナッツアレルギーについて

こんにちは。
来月バリに行く予定なのですが、ナッツ類のアレルギーがあります(特にピーナッツ。大豆やカカオは問題ありません)。
以前シンガポールへ行った際は、つたない英語と、アレルゲンが含まれているか確認できるアプリ( https://apps.apple.com/jp/app/allergy-%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%AC%E3%83%AB%E3%82%AE%E3%83%BC%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%81%AE%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%97%E3%83%AA/id1046775840 )で、なんとか当たらずに済みました。

現地料理はどうやらピーナッツを使っているものも多いようなので、より気をつけないとと考えています。
そこで、下記2点について教えて頂きたいです。

1 翻訳があっているか
前述アプリはインドネシア語の翻訳はないため、携帯の画面に下記のとおり表示しておこうと思っています。
Google翻訳では「Saya memiliki alergi kacang. Apakah Anda punya kacang?」とあったのですが、この表現で良いでしょうか。他によい表現があれば教えてください。

2 おすすめの料理・自衛策
検索したところ、サテは食べない方がよいかと思いましたが、他にも気をつけるべき食材がありましたら教えてください。

ヌサドゥア滞在ですので、英語や日本語が使えるところが多いかと思いますが、やはり自衛するに超したことはないと考えています。ご回答よろしくお願いします。

2020年1月17日 6時31分

ショウさんの回答

簡単に。

私はピーナツアレルギーです。
サヤ アレルギー カチャン
saya alergi kacang.

この食べ物にはピーナツは入っていますか?
マカナン イニ イシ カチャン?
Makanan ini isi kacang?

ピーナツを入れないでください。ジャガン イシ カチャン。jangan isi kacang.

サテにはだいたいピーナツソースがかかっています。

ほかのピーナツソースがかかっているものは ガドガドかな。

追記:

私もココナッツアレルギーがあります。
こちらでは色々な食品に入っていたりするので、よく使います。

バリ滞在中、天気に恵まれ、
楽しい旅行になりますように!

2020年1月19日 23時50分

バリ島在住のロコ、ショウさん

ショウさん

男性/50代
居住地:ギャニャール バトゥブラン
現地在住歴:1988年〜1991年、2019年3月〜
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

kurahaさん
★★★★★

回答ありがとうございます。カタカナ発音付で助かります。特に「ピーナツを入れないでください」についてはきちんと覚えていきたいと思います。

2020年1月19日 22時56分

マサさんの回答

はじめまして。
サテは食べれます。問題はサテについてるソースです。
なのでソースいらないと言えばサテに関しては大丈夫です。

ピーナッツソース使ってるものは、他にはガドガドというたべものです。

あとはカフェに行った際に横についてくるお菓子などの中にピーナッツがあります。

Saya tidak bisa makan karena alergi kacang
と伝えたら大丈夫かと思います。

2020年1月17日 8時16分

バリ島在住のロコ、マサさん

マサさん

男性/30代
居住地:バリ島/インドネシア
現地在住歴:2012
詳しくみる

この回答へのお礼

kurahaさん
★★★★★

サテは全て食べられないというわけではないのですね。ありがとうございます。ガドガドにも気をつけたいと思います。回答ありがとうございました。

2020年1月19日 22時58分

YOCNOさんの回答

こんにちは。

1の翻訳については下記のほうが発音も簡単だと思います。

Saya ada alergi kacang.
サヤ アダ アレルギ カチャンApakah ini pakai kacang tanah?
アパカー イニ パカイ カチャン タナー?

Apakah Anda punya kacang?
これだと「豆を持っていますか」という意味になります。

2については、サテアヤム(焼き鳥)はほとんどピーナッツソースを使っているので、やはり避けたほうがいいと思います。
ガドガドという野菜料理もピーナッツソースです。
その他は付け合わせやトッピングとしてピーナッツを使っていることが多いので、よけてたべるという手もありますね。
豆が入っていたら
Apakah ini kacang tanah?
これはピーナッツですか。と聞いてみてください。

楽しい旅行になりますように。

2020年1月17日 20時56分

バリ島在住のロコ、YOCNOさん

YOCNOさん

女性/50代
居住地:インドネシア共和国バリ州
現地在住歴:2006年11月
詳しくみる

相談・依頼する

この回答へのお礼

kurahaさん
★★★★★

発音もあわせて教えて頂きありがとうございます。画面だけでなく直接聞けるのは助かります。気をつけて楽しみたいと思います!

2020年1月19日 22時54分

トシさんの回答

kurahaさん 様
確かにインドネシアではナッツを使う事は非常に多いです。
1. 翻訳に付いては「Apakah anda punya kacang?」だと「punya」が「持ってる」になってしまうので「アナタは豆を持ってますか?」になってしまい、間違いです。
「Apaka pakai kacang?」(pakai = 使う) 「豆は使ってますか?」で良いと思います。
初めの「Saya memiliki alergi kacang.」は「私はナッツアレルギーを持ってます。」で、そのまま問題ありません。
2. サテはピーナツ豆ですがせっかくの御旅行ですから、控えた方が宜しいのでしょうね。温野菜のガドガド、テンペなども大豆ですが気を付けて下さい。

世界中から色々な方が来られて居て、最近ではアレルギーに対応できるレストランもありますので、注意しながら楽しい御旅行をお過ごし下さい。

トシ

2020年1月17日 8時53分

バリ島在住のロコ、トシさん

トシさん

男性/60代
居住地:バリ島デンパサール市
現地在住歴:1984年10月頃から
詳しくみる

この回答へのお礼

kurahaさん
★★★★★

素早い回答ありがとうございます。参考にさせて頂きます。気をつけて楽しみたいと思います!

2020年1月19日 22時53分

花と鳥さんの回答

kuraha様

まず2のご質問ですが、
確かに、バリ島でのインドネシア料理にはピーナツが多用されます。
サテのソースもピーナツですが、ガドガド(茹で野菜のサラダ)やティパッド(ガドガドの地元料理)、
その他野菜の和え物のような料理の中や、様々な料理アレンジのなかで登場すると思います。

ですから、料理の名前に限らず、メニューオーダーの段階できちんと「ピーナツアレルギーなので」と言って、
ピーナツを使わない料理かどうかを確認してください。

1の翻訳に関してですが、
kurahaさんがピーナツアレルギーがあり食べられないということと、ピーナツが絶対に含まれていないことなどを、とにかくしっかりと確認する必要がありますよね。
ですからきちんと意味を伝えるためには、インドネシア語と英語の両方で、メモ帳に書いておくなりして、しつこく確認してくださいね。
ここばかりは日本人特有の遠慮は全く要らないですから、
頑張ってくださいね。

表現としては「Saya alergi dengan kacang tanah. Apa masakan ini ada kacang tanahnya?=私にはピーナツアレルギーがあります。この料理はピーナツを使っていないですか?」
でよいかと思います。

2020年1月20日 21時16分

バリ島在住のロコ、花と鳥さん

花と鳥さん

女性/60代
居住地:Indonesiaバリ島
現地在住歴:2011年から
詳しくみる

相談・依頼する