ナナさんが回答したシンセン(深圳)の質問

アリババの工場への値段交渉

こんにちは。

現在アリババのある工場へOEM商品の設計をお願いしております。
しかし値段を釣り上げられて仕入れができない状況のため、中国語で交渉していただける方を探しております。

報酬もお支払いしますので、よろしくお願い致します。

シンセン(深圳)在住のロコ、ナナさん

ナナさんの回答

tetish11さん ご連絡いただきありがとうございます。 ナナと申します。 仕事でよくアリババを使いています。 交渉できますが、うまくいくかどうかはわかりません。 可能で...

tetish11さん

ご連絡いただきありがとうございます。
ナナと申します。

仕事でよくアリババを使いています。
交渉できますが、うまくいくかどうかはわかりません。

可能であれば、下記内容を教えてください。
大体何の商品ですか。
アリババのある工場って、中国どこの工場でしょうか。
今の段階で工場にいくらお支払いしましたか。

何卒宜しくお願い致します。

すべて読む

翻訳者急募ー中国語方言ー

湖南省湘西トゥチャ族ミャオ族自治州吉首市の方言を北京語、もしくは英語かポーランド語に翻訳できる方を探しております。
国籍は問いません。どなたかご紹介いただけましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。

シンセン(深圳)在住のロコ、ナナさん

ナナさんの回答

フランシスカさん ご連絡いただきありがとうございます。 この度は大変申し訳ございませんでした。 中国語方言できないので、お役に立てず申し訳ございません。 何卒宜しくお願い致し...

フランシスカさん

ご連絡いただきありがとうございます。
この度は大変申し訳ございませんでした。

中国語方言できないので、お役に立てず申し訳ございません。

何卒宜しくお願い致します。

ナナ

すべて読む

アリババの用語について

アリババの1688で代行で購入を考えています。
そこでアリババで出てくる中国語の用語を教えて頂きたいのですが。

1、复购率
翻訳機では「買戻し率」と出ます。これは返品率を指すのでしょうか?

2、成交4000+元
上記は日本語で「売約済みが4000元」と言う意味でしょうか?

3、批发、代发
日本語で「卸売り・世代」と出ます。批发は卸売りでしょうが、代发とは何でしょうか?

4、是否支持贴牌
ラベリングの可否という意味で翻訳されましたが、こちらは洗濯タグのことでしょうか?それともOEMの際のショップタグの事でしょうか?

5、夏場の日本では、Tシャツなどに「接触冷感素材」が使われる事が多いですが、中国語を教えてください。

6、日本で水着の上に羽織る日よけの「ラッシュガードのパーカー」は中国語でなんと書くのでしょうか?

沢山ご質問して申し訳ないですが、どなたかご教示頂ければ助かります!
宜しくお願い致します。

シンセン(深圳)在住のロコ、ナナさん

ナナさんの回答

ごまちゃんさん ご連絡いただきありがとうございます。 仕事でよくアリババを使っています。 お役に立てれば嬉しいです 1.复购率 =リピート購入率 2.成交4000+元 =...

ごまちゃんさん

ご連絡いただきありがとうございます。
仕事でよくアリババを使っています。
お役に立てれば嬉しいです

1.复购率 =リピート購入率

2.成交4000+元 =1ヶ月の売上約4000元以上

3.批发=卸売り
代发=在庫ゼロで商品は1点からでも仕入れ可能、
製造元からお客様に直接配送する。

4、是否支持贴牌 =OEM/ODM対応可能か

5.「接触冷感素材」=「速干冷感/冷感冰丝」
6.「ラッシュガードのパーカー」=「防晒罩衫」

何卒宜しくお願い致します。

ごまちゃんさん

★★★★★
この回答のお礼

ナナ様、お忙しい中お返事ありがとうございます。詳しくご説明下さり大変参考になりました。また何かございましたらご教示お願い致します。

すべて読む