yokoさん
yokoさん

シアトルで通訳(商談)

シアトルでファションの分野に強い商談の出来る通訳の方を探しています。

2018年4月12日 11時46分

Hironostさんの回答

ファッションには興味がありますが、どこまで専門的な知識が必要なのかわかりませんので、なんとも言えませんが、商談等の経験はありますので、よければ依頼の詳細等教えていただければ幸いです。

2018年4月12日 17時14分

シアトル在住のロコ、Hironostさん

Hironostさん

男性/40代
居住地:シアトル
現地在住歴:2010年9月から
詳しくみる

この回答へのお礼

yokoさん
★★★★★

ご連絡いただき有難うございます。現在数名の方々と連絡を取っています。もう少し進捗がわかり次第改めてご連絡申し上げます。

2018年4月12日 17時29分

退会済みユーザーの回答

初めてまして、シアトル ロコのマリコと申します。プロの通訳、翻訳サービスの会社を経営しております。

是非、お手伝いをさせて頂きたいのですが、
ファッション関係のご商談という事ですが分野的に

*スポーツ系、REI, NORTHFACEなど
*普通アパレル系、一般ブランド
*靴やバッグなどなどのアクセサリー系

等、色々あるかと存じます。
また、商談内容も、売り買いなのか、提携なのかビジネスの内容にも色々なパターンがあるかと存じます。

どの様な形でベストにサポートさせて頂けるか、お話をお聞きしてから具体的なサポート体制のご提示が出来るかと存じあげます。

もしご検討を頂けるのであれば是非もとご連絡頂ければ幸いです。

2018年5月20日 3時0分

YUSeaさんの回答

大変返事遅くなり申し訳ありません。
ご滞在はどうでしたか?ホテルで勤めていますので、勤務体系が毎週代わり、返事できませんでした。週休2日が毎週同じでシフトが同じでしたら、休みの日に返事はできるのですが。中々他の業種と地位ながら一定ではなく、色々お役に立ちたいのですが、この状況では難しです。1年、2年後には一定のシフトと2連休が取れるとありがたいのですが。

商談の通訳はできませんが、観光などで来られる際には、よろしくおねがいします。

2019年11月22日 4時5分

プレイノ在住のロコ、YUSeaさん

YUSeaさん

男性/30代
居住地:ダラス/アメリカ
現地在住歴:2015年1月
詳しくみる

らい子さんの回答

こんにちは
シアトルに在住20年、そして自分で小売、卸売のファッション関係のもののオンラインストアをしています。以前こちらのNYギフトショー、サンフランシスコのギフトショーにも出店したこともあります。もしかしたらお役に立てるかもしれません。商談は大きな企業でしょうか、それとも
ブティックなどのお店でしょうか?もう少し詳しくお聞かせください。

2018年4月12日 14時4分

シアトル在住のロコ、らい子さん

らい子さん

女性/50代
居住地:アメリカ、シアトル
現地在住歴:1994年から
詳しくみる

相談・依頼する

Risaさんの回答

はじめまして。シアトル在住20年になります。

ファッション分野に強いかどうかはわかりませんが、以前に証券会社の通訳を8年ほどしておりました。
通訳をお探しとのことですが、詳細を教えていただけますか?

2018年4月22日 1時34分

シアトル在住のロコ、Risaさん

Risaさん

女性/50代
居住地:シアトル アメリカ
現地在住歴:1993年
詳しくみる

相談・依頼する

ruruka_さんの回答

ファッション分野専門ではありませんでしたが、大使館で12年通訳をしておりました。さまざまな分野をカバーしておりました。お役に立てれば幸いです。ご希望に合うようであれば、ぜひご連絡お待ちしております。

2018年4月12日 20時28分

ジャクソンビル(フロリダ)在住のロコ、ruruka_さん

ruruka_さん

女性/50代
居住地:フロリダ アメリカ
現地在住歴:2022年4月
詳しくみる

相談・依頼する

Mindfulさんの回答

シアトル在住で、ブランディング、広告制作、通訳•翻訳をしています。ファッションのコピーライターや翻訳もしてきました。まだ通訳お探しでしたらご連絡ください。

2018年6月2日 1時13分

シアトル在住のロコ、Mindfulさん

Mindfulさん

女性/60代
居住地:シアトル/アメリカ
現地在住歴:1990年から
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

ファッション関係に従事した事は在りませんが、商談出来ます。 他に良い方が見つからなければ、詳細をお送りください。 

2018年4月12日 13時7分

えいこさんの回答

具体的にどのようなお手伝いをご希望ですか?
商談。大量の買付?新しい仕入先の開拓ですか?

2018年4月12日 12時59分

シアトル在住のロコ、えいこさん

えいこさん

女性/50代
居住地:シアトル ワシントン州 アメリカ合衆国
現地在住歴:2008年12月
詳しくみる

相談・依頼する

マイピーさんの回答

通訳の仕事は何度も経験があります。
条件を教えてください。

2018年6月5日 4時7分

ベルリン在住のロコ、マイピーさん

マイピーさん

女性/40代
居住地:ベルリン
現地在住歴:2013の6ヶ月,2022年から現在
詳しくみる

相談・依頼する

退会済みユーザーの回答

どの様な内容ですか?

2018年4月16日 23時5分

この回答へのお礼

yokoさん
★★★★★

真里子様 ご連絡ありがとうございます。こちらの件、すでに決定いたしました。

2018年4月17日 9時14分

退会済みユーザーの回答

こんにちは
ファッションに強い商談のできる方は
難しいかもしれませんが、
プロの通訳を入れても
通訳は通訳が仕事なので
日本でビジネス専門で
通訳されていらっしゃる方が
いいのかと思います。
あまりにも責任の重い仕事なので
簡単に引き受ける訳には
正直できませんので
申し訳ありませんが
宜しくお願い致します。

2018年4月27日 5時57分

この回答へのお礼

yokoさん
★★★★★

ご連絡ありがとうございます。こちらの件はすでに決定致しました。

2018年4月27日 20時44分