シンチク(新竹)在住のロコ、takahakoさん

takahako

居住地:
台湾新竹
現地在住歴:
2014年1月から
基本属性:
女性/40代
使える言語:
英語、中国語(北京語)、日本語 
職業・所属:
主婦
得意分野:
台北、新竹の情報

結婚を機に台湾へ移り住み約3年になります。
現地の語学学校に通い、中国語を勉強中です。
観光やグルメ情報等、なんでも聞いてください。

takahakoさんはこんな人!ユーザーから届いた評価

ニナさん
ニナさん
さくらさん
さくらさん
トシさん
トシさん

takahakoさんが回答したシンチク(新竹)の質問

新竹で通訳をしていただける方を探しています

7月15日(金)の午後に通訳をしていただける方を探しています。
個人で施設見学を予定しています。
ビジネスというわけではないので、専門用語は必要ありません。
先方は中国語も英語も話されますが、
できれば、英語の通訳をしていただけると助かります。
どうぞ宜しくお願いいたします。

シンチク(新竹)在住のロコ、takahakoさん

takahakoさんの回答

さくらさん、 doctorの妻です。 私のアカウントを作成しました。 ご依頼の件、承知いたしました。

さくらさん、
doctorの妻です。

私のアカウントを作成しました。
ご依頼の件、承知いたしました。

すべて読む

ある商品を購入し日本に送ってほしい

初めて利用させていただきます。

先日台湾へ旅行に行った時に買った商品を愛用してましたが、不注意で壊してしまいました。
とても気に入ってまして、、日本で代用品を探していましたが、、なかなかなくて、、
そんな時にここのサイトを知りました。
そのお店はネットショッピングも出来るようですが、
中国語もわからず、まして日本に送ってもらうことも出来なさそうで、、よくわからないですが、、。

そこで、そのお店のネットでもいいですし、実店舗でもいいのですが、
同じ商品を購入して日本に送ってほしいのです。

よろしくお願いします。

シンチク(新竹)在住のロコ、takahakoさん

takahakoさんの回答

みんゆさま 初めまして。 質問させてください。 具体的に商品は何でしょうか? 発送は、飛行機又は船便どちらをご希望でしょう? 商品は着払いでしょうか? 商品代...

みんゆさま

初めまして。

質問させてください。

具体的に商品は何でしょうか?

発送は、飛行機又は船便どちらをご希望でしょう?

商品は着払いでしょうか?

商品代のお支払いは商品到着後でしょうか?

お手間でなければ、お返事お願いします。

みんゆさん

★★★★★
この回答のお礼

takahakoさん、ご回答ありがとうございました。

すべて読む

8/17半日ガイドを募集します。

台北でグルメやスイーツを堪能したいのですが、ガイドをお願いできませんか。
8/17夕方から夜までの短時間ですがどうぞよろしくお願いします。

シンチク(新竹)在住のロコ、takahakoさん

takahakoさんの回答

yoshi さま 具体的に行きたいお店はお決まりでしゅうか? 店の予約、注文、通訳を承ります。 但し、車がない為、移動は電車かタクシーになります。 以上、ご検討ください。 ...

yoshi さま

具体的に行きたいお店はお決まりでしゅうか?
店の予約、注文、通訳を承ります。

但し、車がない為、移動は電車かタクシーになります。

以上、ご検討ください。
よろしくお願いします。

yoshiさん

★★★★★
この回答のお礼

早速のお返事ありがとうございます。

すべて読む

竹北市拔仔窟の案内と通訳していただける方

初めまして。
10月下旬から11月にかけて竹北市の拔仔窟周辺の案内と通訳をお願いしたいのですがよろしくお願いいたします。
「慶豊水産実業社」と言う会社があるのですが出来れば見学希望です。
いくつか簡単な質問をしたいのですが通訳お願いいたします。

シンチク(新竹)在住のロコ、takahakoさん

takahakoさんの回答

hiro さま 初めまして。 拔仔窟へは行ったことがありませんので、案内は難しいですが、通訳であれば可能です。 拔仔窟を案内させて頂くとすれば、事前に調べ当日タクシーで向かい、説明...

hiro さま

初めまして。
拔仔窟へは行ったことがありませんので、案内は難しいですが、通訳であれば可能です。

拔仔窟を案内させて頂くとすれば、事前に調べ当日タクシーで向かい、説明する形になります。

ご検討お願いします。

すべて読む

市場調査(鉄道車両ビジネス)のための通訳

鉄道関係のビジネスを計画しています。来年2017年に数回渡航し、市場調査を行います。鉄道全般、製造業(板金、溶接)、台湾高鐵関係です。精通、興味あれば良いですが基本、ビジネス通訳になると思います。まずは調査の1年(5~6回渡航予定)お手伝いをお願いしたいです。現在日本で、ビジネスセンターやJetroで支援準備を始めています。当社は小さな小企業です。詳細は個別になります。よろしくお願いします。

シンチク(新竹)在住のロコ、takahakoさん

takahakoさんの回答

初めまして、髙橋と申します。 現地で通訳の経験がありますが、鉄道関係の専門用語は勉強不足です。 もしまだご検討されているようであれば、詳細ご教示いただきたく、お願いいたします。 髙橋

初めまして、髙橋と申します。

現地で通訳の経験がありますが、鉄道関係の専門用語は勉強不足です。

もしまだご検討されているようであれば、詳細ご教示いただきたく、お願いいたします。

髙橋

すべて読む

一言タグ※提供できること、得意分野、興味などを一言でアピール