パリ在住のロコ、ParisTeraさん
返信率
通訳者・翻訳者
本人確認
インタビュー

ParisTera

はじめまして。
休日やバカンスを利用してガイドをさせて頂いております、音楽家の日本人女性です。
日本の皆さまへ、少しでもよいご滞在のお手伝いができれば嬉しいと思い、ロコに登録しました。
あたたかな雰囲気で、お手伝いさせて頂きます。

ご旅行者の方へ、Parisや近郊の街のツアーガイド、ご送迎、通訳、予約代行、
ご宿泊や地方別荘でのご滞在も承っております。

在住者の方のための各種登録手続き、役所や学校への同行、
コンセルバトワール、音楽院への登録手続き、公式書類作成の代行なども承ります。

通訳:(フランス語)
FLE C1クラス。これまでにエキスポジション、サロンでの通訳、パリコレ受付、企業ブース等での通訳、
ご商談への同行、商業広告の翻訳等の実績がございます。
株式会社オシエテ様の面談を通した「適正な通訳・翻訳技術を持ち、法人向けにクオリティの高い専門的なビジネス通訳が提供できること」を認定された「通訳者・翻訳者ラベル」を頂きました。

パリについてのご質問なども、お気軽にお問合せ下さい。
ブログ:(準備中)

2024年、日本とパリを行き来しながらお仕事をさせて頂いています。
私の不在中はフランス人の彼(日本語が担当です)や、ガイドを専門にしている友人が代わりに案内をさせて頂きますので、お気軽にお問合せください。

居住地:
パリ
現地在住歴:
2006年
基本属性:
女性/50代
ご利用可能日:
基本的に週末とバカンス中(年4回、夏期)
使える言語:
英語、フランス語、日本語 
職業・所属:
法務、音楽
得意分野:
音楽、美術、オペラ、コンサート、フランス語通訳

このロコに相談するParisTeraさんに相談するお気に入り

ParisTeraさんはこんな人!ユーザーから届いた評価

coco555さん
2024年9月9日coco555さん
評価

はじめての高齢の母とのパリ旅行でしたので、不安でいっぱいでしたが、
空港からホテルまでの送迎・ホテルのチェックイン・パリパラリンピック競技場へご一緒していただき、とても安心して移動することが出来ました。
現地在住の方ならではの、観光スポットやパリでのマナー・電車の乗り方等いっぱい教えて頂き、とてもパリを満喫することが出来ました。日本では普通の事でも、パリでは危険な事・失礼に当たること・マナーを詳しく教えて頂き本当に良かったです。
 滞在期間の間も、困った事があったら、相談できるようにして頂き、現地に頼れる方がいるという、それだけで心の支えになって頂きました。(現にトラブルがあり、現地で相談させて頂き、細やかにサポートもして頂き大変助かりました!)
又の機会があったら是非お願いしたいと思います。

依頼内容

治安があまり良くないと聞いていたので、空港からホテルまでの送迎・ホテルのチェックイン・パリパラリンピック競技場への同行(電車のチケットの買い方・乗り方のレクチャー)・現地でのランチ(店員さんとのやり取りや、お金の支払い方)をお願いしました。