ユキ
タイには2期在住しております。1期目は1998年に開催された『アジア競技大会(XIII Asian Games 1998)』のボランティア通訳をする為に24歳で渡航し、開催期間中は全日本男子バレーボールチームのリエゾン(連絡係)を務めました。大会終了後はバレーボールが縁になり、タイバレーボール協会の(当時)事務局長を務めたドクター・プラウェート・ラタナピヤンが学長務めたラタナバンディッド商業単科大学(現在はRBAC)の通訳/翻訳/秘書を務めながらフリーランス(通訳/翻訳/コーディネーター)として腕を磨きました。その後、30歳になるのを機会に日本へ帰国。通訳翻訳者の派遣サービス業を起業するも、やはりタイが恋しくなり2011年のタイ大洪水後に37歳でタイに出戻り致しました。現在は在タイ歴13年、タイ現地日系企業で人事/総務分野・内部監査分野・コーディネート・翻訳/通訳(タイ語)等を経験し、今日のフリーランス業に至ります。
得意分野:ビジネス通訳一般、ビジネス文書翻訳(タイ日・日タイ)、観光案内(タイ全域)
苦手分野:芸能・スポーツ系
中小企業のタイ業務進出等のご相談に乗る事も可能でございます。先ずはお声がけくださいませ。
- 居住地:
- タイランド・バンコク・バンナー区・BTSベアリング駅徒歩5分
- 現地在住歴:
- 1998年~2003年、2011年~現在
- 基本属性:
- 男性/50代
- ご利用可能日:
- 2019年4月1日現在の稼働可能日:4月9日(全日)を除く毎日対応可能。
- 使える言語:
- タイ語、日本語(ネイティブ)、ラオス語
- 職業・所属:
- フリーランス(通訳/翻訳/コーディネート)
- 得意分野:
- 産業通訳(工場見学・業務/労働安全/ISO監査等)、商談一般、観光案内
現在、ユキさんは、サービスを提供していません。
ユキさんが回答したバンコクの質問
タイ現地にて、フィギュアの購入代行して下さる方を募ります
皆様、はじめまして! 初めて利用させて頂きます。 右も左も分からない状態で申し訳ありませんが、 ご助言・ご助力頂ければ幸いです。 以前あるネット記事で、タイにて、とても精巧な僧侶のフ...
ユキさんの回答
こんにちは。リンクの先の写真はフン・キー・プン(蝋人形)と呼ばれるものです。最初の写真のサイズだと400バーツでは購入できないかと…。値段はともかく、写真の物がご入用でしたら、フェイスブックにも...