親切に対応して頂きました。
アイドルへの手紙ということで、若い子が読んでも違和感がないようにチェックして下さいました。
仕事も早く大変助かりました。
またよろしくお願いします。
nao
ソウル、京畿道(ソウル近郊)にて活動 日本企業勤務12年、韓国企業勤務15年以上で現在進行形
韓日翻訳メイン。韓国での問い合わせ、調査、通訳同行、オンライン通訳・ご相談も承ります。
注)買い物・予約代行、携帯電話番号の貸付のみは、原則行っておりません。
困っている方のお役に立ちたい気持ちから、内容によってはお気持ちだけのサービスも致します。
企業事務、案内、ビジネス文書校正、社員教育、接客販、ボランティア活動などの経験を活かして社会のお役に立てるよう精進し、新たな出会いからも多くを学ぼうとロコ活動をしております。お気軽にご相談ください。
- 居住地:
- 韓国
- 現地在住歴:
- 2002から
- 基本属性:
- 女性/50代
- ご利用可能日:
- 土日祝日、平日の昼間は週1日まで。、ビジネス文書
- 使える言語:
- 韓国語、日本語
- 職業・所属:
- 韓国企業
- 得意分野:
- 韓日翻訳、ビジネス文書、調査、日韓生活アドバイス
naoさんはこんな人!ユーザーから届いた評価
評価 依頼内容
KPOPアイドルのファンミーティング時に渡す手紙の翻訳をお願いしました。