

Maya
- 居住地:
- メキシコ、メキシコシティー
- 現地在住歴:
- 1985年~
- 基本属性:
- 女性/40代
- ご利用可能日:
- いつでも対応できます!(ご相談ください)
- 使える言語:
- スペイン語、日本語
- 職業・所属:
- フリーランス通訳&翻訳家
- 得意分野:
- 翻訳、通訳、ビジネス通訳、アート、メキシカンアート、ショッピング、レストラン・カフェ案内等
Mayaのページをご覧いただきありがとうございます。
・
私は日本生まれ・メキシコ育ちのハーフで、日本語とスペイン語の完全バイリンガルです。
日常会話からビジネスシーンまで、両言語において高いレベルで通訳・翻訳が可能です。
・
メキシコ国立大学にて教育心理学を専攻し、現在は日本語・スペイン語教師としても活動しています。
言葉の壁を超えるだけでなく、「文化の橋渡し」としても、旅行やビジネスのサポートをさせていただいています。
・
【こんなことができます】
・
観光案内中の通訳や観光ガイドはもちろん、ビジネス通訳や翻訳の実績も多数あり、
ロコタビでは10年近くの経験があります。
また、お客様の興味やペースに合わせた柔軟な旅のアレンジが得意です。
アートや音楽、映画、ファッション、ショッピング、グルメなど幅広い分野に興味があり、ガイドブックに載っていない穴場スポットや地元ならではのお店のご紹介も可能です。
・
【Mayaの強みとユニークなポイント】
・
・完全なバイリンガルで、言葉だけでなく文化の違いにも精通。
・丁寧で親切な対応を心がけ、初対面でもすぐに打ち解けられる性格です。
・計画的かつ柔軟な対応力で、ご希望に合わせて臨機応変にプランを調整できます。
・人と関わることが大好き!お客様一人ひとりとの出会いを大切にしています。
・実は、タロットリーディングも得意で、旅先で少しスピリチュアルな体験をしてみたい方にもおすすめです。
・
【なぜMayaを選ぶのか?】
・
単なる通訳やガイドにとどまらず、あなたの旅のパートナーとして、安心・安全・満足のいく時間を一緒に作っていきます。
「日本とメキシコ、どちらの視点も持つガイド」はそう多くありません。
文化を“説明する”のではなく、“翻訳する”ことができる私だからこそ、旅行やビジネスの場面でスムーズな体験をご提供できると自負しています。
・
言葉や治安への不安から、一歩踏み出せずにいる方も多いと思います。そんな方にこそ、安心してメキシコを楽しんでいただきたい。そんな想いでご案内しています。
・
どうぞお気軽にご相談ください。お会いできるのを心より楽しみにしております!
Mayaさんはこんな人!ユーザーから届いた評価

一日観光(ドライバー手配と同行)
グアダルーペ寺院
テオティワカン
洞窟レストラン
シダデラ市場
大変明るく話題も豊富で、終始楽しく有益な時間が過ごせました。
年始の繁忙期に当たってしまいましたが、大きな遅れは無く、ドライバーと良く連携頂きました。
市場ではショッピングや土産選び、更にはATMの現金引き出しまで同行・お手伝い頂き、楽しみながら効率良く予定をこなせました。
寒暖差の激しい気候に対応した事前の服装準備のアドバイスはとても助かりました。
(結果的に警報解除により不要になりましたが、) ツアー前日の大気汚染警報発令による手配済み車両の使用不能の可能性が生じた際、事前のご連絡と代替車の手配など、適切なリスク対応を頂いたと思います。
次回またお願いしたいと思います。