

Maya
- 居住地:
- メキシコ、メキシコシティー
- 現地在住歴:
- 1985年~
- 基本属性:
- 女性/40代
- ご利用可能日:
- いつでも対応できます!(ご相談ください)
- 使える言語:
- スペイン語、日本語
- 職業・所属:
- フリーランス通訳&翻訳家
- 得意分野:
- 翻訳、通訳、ビジネス通訳、アート、メキシカンアート、ショッピング、レストラン・カフェ案内等
Mayaのページをご覧いただきありがとうございます。
・
私は日本生まれ・メキシコ育ちのハーフで、日本語とスペイン語の完全バイリンガルです。
日常会話からビジネスシーンまで、両言語において高いレベルで通訳・翻訳が可能です。
・
メキシコ国立大学にて教育心理学を専攻し、現在は日本語・スペイン語教師としても活動しています。
言葉の壁を超えるだけでなく、「文化の橋渡し」としても、旅行やビジネスのサポートをさせていただいています。
・
【こんなことができます】
・
観光案内中の通訳や観光ガイドはもちろん、ビジネス通訳や翻訳の実績も多数あり、
ロコタビでは10年近くの経験があります。
また、お客様の興味やペースに合わせた柔軟な旅のアレンジが得意です。
アートや音楽、映画、ファッション、ショッピング、グルメなど幅広い分野に興味があり、ガイドブックに載っていない穴場スポットや地元ならではのお店のご紹介も可能です。
・
【Mayaの強みとユニークなポイント】
・
・完全なバイリンガルで、言葉だけでなく文化の違いにも精通。
・丁寧で親切な対応を心がけ、初対面でもすぐに打ち解けられる性格です。
・計画的かつ柔軟な対応力で、ご希望に合わせて臨機応変にプランを調整できます。
・人と関わることが大好き!お客様一人ひとりとの出会いを大切にしています。
・実は、タロットリーディングも得意で、旅先で少しスピリチュアルな体験をしてみたい方にもおすすめです。
・
【なぜMayaを選ぶのか?】
・
単なる通訳やガイドにとどまらず、あなたの旅のパートナーとして、安心・安全・満足のいく時間を一緒に作っていきます。
「日本とメキシコ、どちらの視点も持つガイド」はそう多くありません。
文化を“説明する”のではなく、“翻訳する”ことができる私だからこそ、旅行やビジネスの場面でスムーズな体験をご提供できると自負しています。
・
言葉や治安への不安から、一歩踏み出せずにいる方も多いと思います。そんな方にこそ、安心してメキシコを楽しんでいただきたい。そんな想いでご案内しています。
・
どうぞお気軽にご相談ください。お会いできるのを心より楽しみにしております!
Mayaさんはこんな人!ユーザーから届いた評価

メキシコシティ半日ご案内をお願いしました。
コヨアカンからソカロへUberを使って移動。
残念ながらコヨアカンにあるフリーダカーロ博物館のチケットが売り切れで入れませんでしたが、美味しいチュロスが食べられました。
ソカロの旧市街では大聖堂をご案内頂き、ヨーロッパのような雰囲気の街並みも大変綺麗でした。
お昼はタコスがとても美味しかったです。
事前に要望した場所へ案内をしていただいた点については期待通りでした。
しかしながら、各訪問場所についての解説が期待外れでした。こちらから質問して説明を促した際も、説明が単調(例えば、そうです、そうなのかも知れませんね、のような返答が多かったです)で解説に深みがなかったところは非常に残念でした。特定の場所に行くだけならグーグルマップとUberだけで行けますし。
私がこの旅で期待していた内容をロコさんに事前に伝えきれていなかったことにこのようなすれ違いに繋がったと反省しています。