『なぜか有名な日本語』と『その理由』を調べています
そそくささん
こんにちは。
現在、『海外でなぜか有名な日本語』というものを調べています。
たとえば…
メキシコ→「マルちゃん」。マルちゃんラーメンが定番人気のインスタント麺だから。
アルゼンチン→「ミヤギ」。映画「ベスト・キッド」に登場する日本人、しょっちゅうテレビ放映されているから。
インドネシア→「心の友」。五輪真弓の同名の曲が第二の国歌といわれるほど愛されているから。
ドイツ(ベルリン)→「おまかせ」。高級和食レストランのコース名から。
上記の通り、商品名でも、人でも、概念でも、『有名な日本語』と『その理由』を教えてもらいたいです。理由が分からない場合でも、日本語だけ教えてもらえるととても助かります!どうぞよろしくお願いいたします。
※本件は、トラベロコ運営のウェブメディア「海外ZINE」( https://traveloco.jp/kaigaizine/ )での企画です。
2018年7月7日 18時33分
Edsonさんの回答
ブラジルではインスタントラーメンがミオージョと呼ぶのが一般的です。1960代、ある台湾人が日本の明星をパクッテ myojo macarrão instantâneo と販売、その後明星と裁判争いになりmiojo と改めましたが、ブラジルでは同音なので完全に定着しました。同時期にやはり台湾人のjorge cheng が服部時計店のSeiko をパクリましたが雇用名詞にはなりませんでした。
2018年7月10日 0時30分
この回答への評価
明星本家だと思っていたら、パクリですか…!ふ、複雑!
2018年7月15日 13時46分
このQ&Aへのすべての回答はこちら
『なぜか有名な日本語』と『その理由』を調べています
そそくささんのQ&A