ジミヒロさん

メッセフランクフルト展示会

  • 通訳

ジミヒロさん

ジミヒロと申します。
初めてトラベロコを利用するため、慣れない部分もありますが、
どうぞよろしくお願いします。

■内容
6/10から社用でフランクフルトに参ります。
翌日の6/11にメッセフランクフルトにてテクスケアインターナショナルという
リネン関係(業務用洗濯業)の展示会に参加する予定です。
そちらでの現地通訳をお願いしたいと考えています。

↓詳細及び2012年開催の様子
http://www.jp.messefrankfurt.com/tokyo/ja/media/the-company/press-releases/Texcare_Intl_2016_theme.html

http://www.inax-corp.co.jp/news/detail.php?id=19

展示会には9時半から15時まで滞在予定ですが、
その内の13時から15時に通訳をお願いしたいと考えております。
その後、可能であれば、ホテルに戻ってから夜に食事する際に、
お勧めのレストランの案内及び通訳をお願いできないでしょうか。
食事費用はこちらで別途負担します。

以上の内容で、ご検討よろしくお願いします。
予定の都合がつくようであれば、ご希望の金額を教えていただけると幸いです。

■人数
2人(男2)

■希望日
2016年6月11日

■時間
13時~15時 展示会での現地通訳
18時半頃~21時頃 レストランでの食事(5,6名と)

■場所、エリア
フランクフルト

■その他(重視する点、事前に伝えておきたい事など)
ドライクリーニングの溶剤の情報を特に仕入れたいと考えています。
専門知識は不要です。一般通訳の範囲で結構です。

どうぞよろしくお願いします。

2016年6月1日 17時1分

ユウコフランクフルトさんの回答

フランクフルト在住のロコ、ユウコフランクフルトさん

ジミヒロ様

初めましてこんにちは。ユウコフランクフルトと申します。

6月11日は終日対応可能でございます。
当方メッセでのアテンドや商談の通訳は何度も経験がございます。

下記、メッセ他での通訳サポート例一部ご紹介致します。メッセは基本的に英語かと思います。下記メッセでの通訳サポートは全て日英で対応させていただきました。

【現地アテンド、通訳サービスの経歴具体例】

*ブックメッセ(本の見本市)にて、日本の出版社の通訳・翻訳、営業サポート、商談アテンド、現地コーディネート。
*アンビエンテメッセにて、営業サポート、ブースでの通訳、商談での通訳、視察アテンド、現地コーディネート。
*ペーパーワールドメッセにて、商談での通訳、営業サポート、視察アテンド、現地コーディネート。
*ミュージックメッセにて、アテンド及び商談での通訳。
*日本の大手飲料ブランドのTVCM撮影の際、日本人チームと現地クルーの間での通訳を担当。
*映画祭にて、日本からいらした映画関係者のアテンド、通訳、現地サポート。

プロフィールにて、実際にご利用いただいた方からの口コミもご覧いただます。

ちなみに、美味しい食事場所も結構知っておりますので(地元の友人に感心されております)伝統的な料理から居酒屋風ドイツレストラン、〆にオススメのラーメン屋までご紹介できます。

もし私で宜しければ、相談・依頼するをクリックしていただければご相談承ります。

中島 (ユウコフランクフルト)

2016年6月1日 21時55分

この回答への評価

ジミヒロさん
★★★★★

ユウコフランクフルトさま

ご連絡ありがとうございます。丁寧な提案ありがとうございます。
残念ながら、先にご連絡いただいた方にお願いする運びとなりました。
申し訳ありません。

2016年6月2日 15時52分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

ジミヒロさん

メッセフランクフルト展示会

ジミヒロさんのQ&A

すべての回答をみる