akinko805さん

タイ語 特定の会話について

  • タイ語⇔日本語翻訳

akinko805さん

近日、初バンコク予定しています
特定の場面でのタイ語でのいい形ついて質問させてください

①気持ちの良い接客やサービスを受けてチップを受け取ってもらいたいときはどのような言葉を添えて渡せばいいですか?

②子供がアレルギーでして、料理の中にクルミとヘーゼルナッツが入っていないか確認したいとき。
 この②は文章が長いのでスマホに保存した画像もしくは文章を印刷したものをお店の方に見ていただくつもりです。
 Google翻訳では以下の様でした
   ลูกของฉันมีอาการแพ้
   จานนี้มีวอลนัทและเฮเซลนัทไหม?
  この文章を見てもらえたら伝わりますか?

③主に魚介系料理を頼むときに十分に中心部まで火を通してほしい時にはなんといえばいいですか?
 Google翻訳では「十分に」とか「火を通す」のところがいわゆる直訳になっている気がして伝わらないのではないかと心配しています。

よろしくお願いします

2024年10月22日 17時1分

ターちゃんさんの回答

バンコク在住のロコ、ターちゃんさん

下手にタイ語を使うと返答その他も全てタイ語になりますよ。従業人にはタイ語のあまりわからないミャンマー人も多くいますよ。
英語や日本語(多少)が通じる店を選んだ方が良いでしょう。
ลูกของฉันมีอาการแพ้ จานนี้มีวอลนัทและเฮเซลนัทไหม?
通じますが、タイ語で答える従業員の言葉を信じられますか?面倒な時には確認せずに適当に答えてきますよ。

2024年10月22日 17時32分

この回答への評価

akinko805さん
★★★

ターちゃんさんありがとうございます
なるほどですね
おっしゃることはもっともですね。地元の人しか利用しないような店にはいかない予定ですがタイ語で返答が来ても聞き取れませんよね・・・。
スマホの翻訳アプリで何とか乗り切ろうと思いますが、「面倒な時には確認せずに適当に答えてきますよ」←あるあるですね。
わからないものは食べさせないように気を付けます。

2024年10月22日 17時48分

追記

バンコク在住のロコ、ターちゃんさん

安全を第一に考えてください。全てご自分で毒味をしてからお子さんに与えると良いでしょう。タイ料理はよくナッツを使います。
私はタイ語が話せますので伝えることはできますが、理解しているかは常々疑問です。必ず理解しているか復唱します。

2024年10月22日 18時38分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

akinko805さん

タイ語 特定の会話について

akinko805さんのQ&A

すべての回答をみる