ライザ
最終ログイン・1ヶ月以上前
これまではガイドのお仕事もさせていただいておりましたが、今後は通訳および、何らかのサポートやオーガナイズが必要なときのお手伝いに限定させていただきます。購入代行と観光ガイドは基本的にお引き受けできませんことをご了承ください。
サンクトペテルブルグに住んで既に25年になりますが、その前にフランスで大学院を修了しました。ロシア語に関してはほぼ母国語のように感じられるレベルです。技術系の会社に通訳として勤務した経験があり、広範な分野のビジネス通訳ができますし、こちらに長年住んでおりますので、オーガナイズや情報収集も迅速にできます。毎日うちの子供たちの勉強を見てやっているので、自分もロシアの学校で1から学び直しているような気分になっております。子供らの受験勉強もみてやったので、私の学力とロシア語のヴォキャブラリーもかなり向上いたしました。ロシアにおける人生経験が豊かで(笑)、心理カウンセラーの資格も持っているので、人の気持ちを楽にすることが得意だと自我しております。
サンクトペテルブルクで90分の講演を複数回するため、逐次通訳をお願いしました。前もって日露対訳の原稿を準備して行きましたが、打ち合わせで原稿読み合わせをしている際に、そのままの量では予定時間内にとても収まらないことが発覚。3分の1くらいをバッサリ削ることになったのですが、その際、「ここはロシア人が興味を持つところだから残したほうが良い」など、内容に踏み込んだアドバイスもいただけ、心強かったです。
肝心の発音も、日本人留学生さんたちからは「ネイティブみたい!」と憧れられるレベル☆ ロシア人の方々からも「とても分かりやすかった」と高評価でした。さすが在留20年以上、ご自分で「ほぼ母国語のように感じられるレベル」と言われるだけありました。大変お世話になり、ありがとうございました☆
講演のための渡航だったので、かなり長期間にわたり、このサイト内で打ち合わせさせていただきましたが、いつもお返事を早めにいただけて、とても安心して準備できました。