パリ在住のロコ、Hitomiさん
返信率
ビジネスロコ
Facebook 確認

Hitomi

1998年4月からパリ在住、その前にリヨン3年滞在してましたので、合わせてもう30年近くフランスに住んでいます。

仕事はフランス語通訳・翻訳・執筆。時々企業内通訳。以前は、ラジオ&テレビNHKフランス語講座(教本)にコラムを書いていました。ファベル出版から「食とワインのふらんす探検隊」(共著)が出ています。

労働許可を得ている個人事業主です。表敬訪問、展示会訪問などの企業の方、あるいはパリに個人旅行で来られる個人の方、どちらも対応可能。ご予算ご希望に合わせた旅行プランを作成いたします。

2007年から日本の旅行保険会社の医療通訳者としてパリおよび地方の病院をほとんど知っています。万が一の時にも、警察や病院での対応経験豊富。

このちょっぴり危険だけど魅力的な街にいらっしゃる皆様が限られた時間を楽しく過ごせるよう、安全対策も面白おかしくご指南いたします。

ご予算次第で、地方での様々なワクワク体験プランもご提案し、ご一緒いたします。

皆様の素敵なご滞在にちょっとだけでもお役に立てれば幸いです。
どうぞよろしくお願いします!

居住地:
パリ/フランス
現地在住歴:
リヨン3年、パリ20年
基本属性:
女性/60代
使える言語:
英語、フランス語、ロシア語
職業・所属:
自営業:通訳・翻訳・旅行コーディネート・執筆
得意分野:
グルメ(星付きレストラン、マルシェ、場末のビストロ、バーなど)、宝飾店、ブランド店、宮殿訪問、美術館訪問、庭園訪問、抜け道歩き、ハイキングetc

このロコに相談するHitomiさんに相談するお気に入り

Hitomiさんはこんな人!ユーザーから届いた評価

weaverさん
2024年8月27日weaverさん
評価

とても丁寧に案内・説明して頂いてありがとうございました。
事前に相談させて頂いた予定通りにご案内下さって、満喫することができました。
特にマルシェの案内は、どこにどういうお店があるかをよくご存知で、⚪︎⚪︎が買いたい、と言うと「それならこちらの方のお店が良いですよ」と案内頂いたりして、初めてのマルシェを堪能することができました。
また、マレ地区の散策ではおすすめのお店や美味しいものを紹介して頂いたりして、とても楽しかったです。
気さくにいろんなお話をさせて頂いて、終始和やかに過ごすことができたのも非常に良かったと感じています。
大変お世話になりました。
また機会があればお願いしたいと思います。

依頼内容

パリ市内のマルシェに行きたかったので、マルシェの案内と、ある程度は1人でパリを回れるように、メトロの乗り方やカフェでの注文の仕方や支払い方などを、散策しながら、また実践を交えて教えて頂きました。