1日(8時間)の案内でお願いさせていただきました。
ルーブル美術館もベルサイユ宮殿の案内もポイントを抜粋していただきお話もとても面白く楽しかったのですが、
ベルサイユ宮殿へ行くまでの列車がストライキで運休になってるとのことで
ルーブル美術館でお土産を購入してる際、列ができており少し時間がかかりそうなときに
「そのお土産本当に要りますか?」と言われ、
せっかく選んで購入しようとしているのにとてもいやな気持ちになりました。
その後、何とかベルサイユ宮殿へ到着し、案内してもらい最後お土産を見ようとなった時に、
時間が押していて、次の仕事があるからこの時間の列車に乗って市内へ行かないと間に合わないので
「お土産を見るか庭園を見るかどちらにしますか?」と言われ、
私たちはどちらも見たかったので、現地で解散していただきました。(残りの時間分は返金していただきました)
本当は市内も少し案内していただく予定でしたが、二人で見るほうがゆっくりできたので結果的には良かったです。
ストライキで予定通りいけなかったので仕方ない所もありますが、もう少し言い方など考えてほしかったです。
今までのイタリアで案内していただいたロコの方たちは
とてもやさしい方ばかりだったので今回は残念でした。
私たちが20代だったからきつい言い方をされたのかもしれませんが、私の性格とは合わなかったです。
ビジネスロコ
Facebook 確認
Hitomi
1998年4月からパリ在住、その前にリヨン3年滞在してましたので、合わせてもう30年近くフランスに住んでいます。
仕事はフランス語通訳・翻訳・執筆。時々企業内通訳。以前は、ラジオ&テレビNHKフランス語講座(教本)にコラムを書いていました。ファベル出版から「食とワインのふらんす探検隊」(共著)が出ています。
労働許可を得ている個人事業主です。表敬訪問、展示会訪問などの企業の方、あるいはパリに個人旅行で来られる個人の方、どちらも対応可能。ご予算ご希望に合わせた旅行プランを作成いたします。
2007年から日本の旅行保険会社の医療通訳者としてパリおよび地方の病院をほとんど知っています。万が一の時にも、警察や病院での対応経験豊富。
このちょっぴり危険だけど魅力的な街にいらっしゃる皆様が限られた時間を楽しく過ごせるよう、安全対策も面白おかしくご指南いたします。
ご予算次第で、地方での様々なワクワク体験プランもご提案し、ご一緒いたします。
皆様の素敵なご滞在にちょっとだけでもお役に立てれば幸いです。
どうぞよろしくお願いします!
- 居住地:
- パリ/フランス
- 現地在住歴:
- リヨン3年、パリ20年
- 基本属性:
- 女性/60代
- 使える言語:
- 英語、フランス語、ロシア語
- 職業・所属:
- 自営業:通訳・翻訳・旅行コーディネート・執筆
- 得意分野:
- グルメ(星付きレストラン、マルシェ、場末のビストロ、バーなど)、宝飾店、ブランド店、宮殿訪問、美術館訪問、庭園訪問、抜け道歩き、ハイキングetc
Hitomiさんはこんな人!ユーザーから届いた評価
評価 依頼内容
ルーブル美術館、ヴェルサイユ宮殿、パリ市内半日観光