Hitomi
最終ログイン・1日以内
ビジネスロコ
Facebook 確認済
1998年4月からパリ在住、その前にリヨン3年滞在してましたので、合わせてもう30年近くフランスに住んでいます。
仕事はフランス語通訳・翻訳・執筆。時々企業内通訳。以前は、ラジオ&テレビNHKフランス語講座(教本)にコラムを書いていました。ファベル出版から「食とワインのふらんす探検隊」(共著)が出ています。
労働許可を得ている個人事業主です。表敬訪問、展示会訪問などの企業の方、あるいはパリに個人旅行で来られる個人の方、どちらも対応可能。ご予算ご希望に合わせた旅行プランを作成いたします。
2007年から日本の旅行保険会社の医療通訳者としてパリおよび地方の病院をほとんど知っています。万が一の時にも、警察や病院での対応経験豊富。
このちょっぴり危険だけど魅力的な街にいらっしゃる皆様が限られた時間を楽しく過ごせるよう、安全対策も面白おかしくご指南いたします。
ご予算次第で、地方での様々なワクワク体験プランもご提案し、ご一緒いたします。
皆様の素敵なご滞在にちょっとだけでもお役に立てれば幸いです。
どうぞよろしくお願いします!
旅程的に困難だったPCR検査と日本指定の陰性証明書類の手配をサポートしていただきました。
併せて、パリでの用事の空き日程だった一日半で、電車バスを多用して、生活感を味わいつつ
名所を可能な限り歩き回りたい!というわがままリクエストに120%応えていただきました。
はじめてのパリでしたが、出発直前に発生したオミクロンの影響で
PCR検査から帰国の為の書類手配など、初心者には難解な事が事が多い旅となりました。
Hitomiさんのサポートが無ければ帰ってこれなかったと、正直思っています。
旅程的に日曜検査となりましたが、病院での交渉など惚れ惚れしました。
感謝しています。
加えて、限られたスケジュールで最大限の体験を、というわがままに、
本当に丁寧にご提案と同行とをいただき、これ以上はない、というくらい
パリを凝縮して満喫できたと感じています。
歴史、美術、文化と国民性、ビジネスと、
パリ素人の私にもわかりやすかった道中の会話も、
旅を一層豊かなものにしてくれました。
お陰様でパリが大好きになりました。
(一緒に沢山歩かせちゃってすみませんでした!)
帰り道の電車の乗り継ぎにしても、最後の最後まで
きめ細やかなサポートをいただきました。
お陰様で本日、自宅待機措置から解放されました。
いつになることがわかりませんが、コロナによる制限が落ち着いたら、
今度はゆっくり訪問したいと考えています。
ぞの時は、是非またHitomiさんにご一緒いただきたいです。
重ねて、本当にありがとうございました!