Hitomi
最終ログイン・1日以内
ビジネスロコ
Facebook 確認済
1998年4月からパリ在住、その前にリヨン3年滞在してましたので、合わせてもう30年近くフランスに住んでいます。
仕事はフランス語通訳・翻訳・執筆。時々企業内通訳。以前は、ラジオ&テレビNHKフランス語講座(教本)にコラムを書いていました。ファベル出版から「食とワインのふらんす探検隊」(共著)が出ています。
労働許可を得ている個人事業主です。表敬訪問、展示会訪問などの企業の方、あるいはパリに個人旅行で来られる個人の方、どちらも対応可能。ご予算ご希望に合わせた旅行プランを作成いたします。
2007年から日本の旅行保険会社の医療通訳者としてパリおよび地方の病院をほとんど知っています。万が一の時にも、警察や病院での対応経験豊富。
このちょっぴり危険だけど魅力的な街にいらっしゃる皆様が限られた時間を楽しく過ごせるよう、安全対策も面白おかしくご指南いたします。
ご予算次第で、地方での様々なワクワク体験プランもご提案し、ご一緒いたします。
皆様の素敵なご滞在にちょっとだけでもお役に立てれば幸いです。
どうぞよろしくお願いします!
ジヴェルニーのモネの庭と周辺の村散策、ヴェルサイユ宮殿、庭園、グラントリアノン、プチトリアノンの案内。万が一の怪我、ロストバゲージ等トラブル時の対応。
1日目はジヴェルニーのモネの庭と周辺の散策、2日目はベルサイユ宮殿、庭園、グラントリアノン、プチトリアノンと丸2日間案内して頂きました。電車のチケットの手配から細かくプランの詳細をメールでやり取りしてもらいとても安心できました。当日は雨でしたが、沢山歩いて案内して頂きありがとうございました。一人で初めてのパリ旅行でしたので、緊張も不安もありましたが、地下鉄の乗り方やお店に入るときの挨拶、カフェでの注文会計の仕方等、細かく丁寧に教えて頂き、同行で無かった日もお陰さまで実践しながら、楽しく充実した日々を過ごせました。
御一緒の時は、各観光場所での歴史のお話も詳しく聞けてとても良かったです。また、ロストバゲージや万が一の怪我等トラブルがあった時の為に対応して頂ける事になってましたので、心強かったです。
最高の旅行になりました、ありがとうございました。