こんにちは。
11月にタランビザの申請を行います。
その際の提出書類の計画書の一部になります。
なぜビザを申請するのか動機を記載している部分です。
最終的にはエージェントに確認頂くので、ただ日本語で書いた文章をフランス語にしていただきたいです。(日本語の計画書はエージェントよりOKを頂いています)
分量は1000文字(958文字)、なぜフランスに住みたいのか、ということを語っている部分になります。
(エージェントに確認後、修正依頼が1〜2回入る可能性あり)
自身で英訳をするつもりでしたが、やることが多くあるため、この部分を10ユーロぐらいならお願いしたいと考えています。
これくらいでお願いできる方がいらっしゃいましたら、ご連絡をお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
nicolaiさんの回答
初めまして。
SIMカードはorangeでokで、
フライトはKLM AIR FRANCEを使いましょう。オランダ(アムステルダム)乗り換えです。自分の考えですが、航空会社は値段の高いところを選びましょう。空の旅は怖いので(命に関わる)、それなりに他よりも高い値段のキャリアが安心です。
荷物に関しては一番いいのは荷物を持たないことです。(手荷物で済ます)
私は小さいキャリーバッグに日用品、パソコン等を詰め込みます。荷物預けるのは時間がたくさんかからのがネックなので、多少指定重量はオーバーしても問題ないです。
レストランは分かりません。まぁたくさんレストランはあると思うので、検索エンジンの一番評価が高いところにとりあえず行きましょう。