とても気さくな方で雰囲気もとても良く、商談(通訳)も柔軟に対応してくださいました。とても分かり易い通訳でした。大変助かりました!またニューオリンズでの商談がある際は、お願いしたいと思います。
Yumi Mano
ニューオリンズで通訳、ガイド、視察や撮影、取材などのコーディネーターの仕事をしています。アメリカ在住38年、ニューオリンズも在住28年です。音楽シーンからレストラン、ショッピング情報はもちろん、歴史や文化、食べ物・カクテルなどニューオリンズやルイジアナに関する幅広い知識と経験があります。ビジネスや官庁関係、メディア関連による視察や取材先のコーディネート、撮影ロケのコーディネートもやっています。NHKの旅番組や新聞の取材など経験豊富です。通訳・翻訳歴は30年以上。同時と逐次の両方可能です。アメリカ翻訳者協会(American Translators Association)会員
- 居住地:
- アメリカ ルイジアナ ニューオリンズ
- 現地在住歴:
- 1987年9月から
- 基本属性:
- 女性/60代
- ご利用可能日:
- いつでも
- 使える言語:
- 英語、日本語
- 職業・所属:
- 通訳、翻訳、コーディネート、ガイド
- 得意分野:
- ガイド歴20年以上。通訳歴35年以上。テレビの取材や撮影のコーディネートもやります。
Yumi Manoさんはこんな人!ユーザーから届いた評価
評価 依頼内容
ニューオリンズで開催された画材とクラフトの見本市(NAMUTA)にて、アメリカの代理店との商談があり通訳をお願いしました。通常、日本国内での営業がメインなのですが海外での営業(商談)もしていく必要があり、言葉の壁が課題でした。