tohosmryさん

ホテルの件で質問です。

  • 観光
  • ウィーン
  • ホテル

tohosmryさん

来年のウィーン旅行で泊まるホテルを探しています。
いくつか候補はありますが、その中でも第一候補のホテルに、ホテルHPに記載のあったメールアドレスへ予約前に問い合わせをしてみました。

予約前に気になっていること(荷物預かりのことや、深夜着になること等)を翻訳アプリで
翻訳しメールしたのですが、5日ほど経っても音沙汰がなく、先ほど、「こちらのメールアドレスで問い合わせはできないですか?」という内容で再度メールをしてみたところ、ブロックされてますというメールを受け取りました。

第一候補のホテルだっただけにとてもショックで、またどのホテルにしようか決めかねています。
booking.com等の予約サイトだと評価は良く、
悪いホテルだとは思ってないのですが、通常、
HP記載のメールアドレスに予約前にいきなりメールするのは、いけないことだったのか。
翻訳アプリで翻訳した内容があまりに変な言葉になっていて、不審者と思われたのか。。。
と落ち込んでいます。

予約サイトから本ホテルを予約をしようか、他のホテルにするべきか悩んでいるので、アドバイス頂けたら嬉しいです。よろしくお願いします。

2024年10月20日 9時29分

マッキーさんの回答

ウィーン在住のロコ、マッキーさん

私は、よく翻訳アプリで翻訳されたものを、上手に訳しなおしてほしいと頼まれます。アプリが進化しているとはいっても、日本語から英語、英語から日本語どちらにせよ、やはり、なかなか自然な文にはなっていません。日本語は、英語やドイツ語に比べ、曖昧にして通じさせる言語ですので、まず、日本語で、曖昧さをとってはっきりと書いてから翻訳アプリを使うのをお勧めします。また、最初から英語で書いて、英語がわかる方に直していただくのも良いかと思います。HPに書かれているメールアドレスにメールを送り、宿泊に関する質問などしてもそれがおかしな行為だとは思いません。よほど不可思議な文章になっていたのでしょうか。
ウィーンにはとても良いホテルが山ほどありますので、他を探されるのも良いかと思います。
場所や値段に応じて良いホテルも知っておりますので、必要であればおっしゃってください。
良い旅となりますように。

2024年10月20日 13時4分

この回答への評価

tohosmryさん
★★★★★

マッキーさん様
ご回答いただきありがとうございます。
伝えたいことを日本語でつらつらと書き、
そのまま翻訳アプリで翻訳されたものを
添削もせずに送ったので、文書が不可思議でフィッシング詐欺等に思われたかもしれません。。

他のホテルも見てみて、お願いさせていただく時はまたご連絡します!
ご親切にありがとうございます^^

2024年10月20日 13時8分

追記

ウィーン在住のロコ、マッキーさん

どういたしまして。
ウィーンは、とても交通の便が良いので、市の中心部にホテルを取らなくても、十分良い観光ができます。市の中心部である世界遺産地区ウィーン1区(住所は1010の表記)は、やはり値段は高いです。同じレベルでも、少し中心を外すと値段が安くなります。どこでも、U Bahnという地下鉄(時々地上も走る)の駅の近くなら、交通の便が良いですよ。もちろん、ウィーン1区に宿をとれば、歩いて観光名所に行けるというメリットは大きいかと思いますが、地下鉄はけっこう簡単に乗りこなせると思いますよ。

2024年10月20日 14時3分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

tohosmryさん

ホテルの件で質問です。

tohosmryさんのQ&A

すべての回答をみる