キングストン在住のロコ、AYAさん

AYA

居住地:
ポートモア/ジャマイカ
現地在住歴:
2018 / 4月から
基本属性:
女性/20代
ご利用可能日:
要連絡相談◎
使える言語:
英語、日本語 、ジャマイカ・パトワ語
職業・所属:
リラクゼーション/ヨガ/ヴィーガンフード/占い Life Light Retreat/JamAnEase
得意分野:
通訳・翻訳、ローカル案内、ラスタ、旅行、ひとり旅、観光、自然、アイタルフード、ヨガ、リラクゼーションマッサージ、占い、書類手続き云々(好きではないですが数々こなしてきたためできます)

日本とジャマイカを行き来すること11年目、ジャマイカ人ラスタの夫と4歳の娘、2歳の息子と暮らしています(*^^*)

→ 【※今は家族で日本とジャマイカを行き来する生活のため、お問い合わせいただいた際にジャマイカにいるとは限りませんm(__)m 2023年現在は日本におり、冬(2月あたり)にジャマイカへ帰国予定です。】

英語・パトワ語現地通訳・翻訳お任せください!◎
→(翻訳は日本にいるときでも承ります)

★初めての海外旅行・初めてのジャマイカ
★ローカルライフを体験・満喫したい
★現地の人と繋がりたい・交流したい
★ジャマイカンに染まるディープな旅
★ラスタについて知りたい
★ラスタビレッジに行ってみたい
★アイタルフードやヴィーガンに興味がある
★英語・パトワ語を学びたい
★キングストン案内をしてほしい
★ダウンタウンでお買い物がしたい
★ひとり旅のサポートをしてほしい

など、その他諸々お手伝いさせて頂けますと幸いです(^^)!

車送迎、自家用車での観光案内、各種イベント案内、安価で貸家(シェアハウス※ポートモアの自宅)等も可能です◎

《ファミリー自己紹介》
♦︎AYA
私は日本ではリラクゼーションセラピスト、その後同リラクゼーションカンパニーにて人事採用を行っておりました。現在はこどもの発達支援に携わり、英語を教えながらWebデザインを学んでいます。

♦︎ラスタの夫
旦那はマッサージ師&ヨガの先生で、ヨガ・マッサージ歴15年以上のリアルラスタです。顔が広く、たくさんコネクションを持っています。信頼に値するしっかりとした人格の持ち主でフレンドリーです。英語常用、日本語は勉強中です(^^)

♦︎娘
ちょっぴり恥ずかしがり屋で歌とダンスが大好き。ザ・女の子な4歳。

♦︎息子
人懐っこくて愛嬌いっぱい。わんぱく大将2歳。

《私達の得意なこと》
“アットホーム”と”ユニーク”を提供♪
キングストンやポートモアのローカル案内、ヨガやマッサージ(プライベートクラスも◎)、貸家(シェアハウス→希望者にはヴィーガン朝食&ヨガ1回参加無料のおまけ付き!)

お気軽にご連絡ください♪
ご縁がありますように(*^^*)◎

もっと教えてロコのこと!AYAさんに質問しました

あなたの趣味は何ですか?
キングストン在住のロコ、AYAさん

新しいことにチャレンジすることが好きなので多趣味です。ヨガ・マッサージ等のヒーリングワーク、占い(算命学・タロット・占星術・手相・ペンデュラム)、ヴィーガン料理、家庭菜園、アウトドア・自然(山/川/海)、語学(英語・スペイン語)、ハンドメイド、アルバム作り、ギター(アコースティック)、旅、ひとり旅、アロマ・お香、エスニックな物を集める、等。
基本的にはナチュラルなこと・ものが好きです。
そして家族・こどもたち、仲間と過ごす時間は格別に大切です。

あなたの特技は何ですか?
キングストン在住のロコ、AYAさん

①占い(算命学・タロット・占星術)です。
元々は趣味からはじめて今に至りますが地元のジャマイカンにも好評です。
②ジャマイカ料理(ラスタヴィーガン、ベジタリアンフード)
旦那のお母さんがとても料理上手で、ジャマイカの家庭料理をたくさん教わりました。
ローフードシェフの友人と昔ローフードレストランで働いていた旦那からも教わりました。
③ヨガ、英語、制作などのワークショップ
③Web制作(特技と言えるように勉強中)

好きな映画はありますか?また最近見た映画でお勧めは?
キングストン在住のロコ、AYAさん

一番最近はMARVEL作品を観ました。
ジブリ作品が好きです。

好きな本は何ですか?また最近読んだ本でお勧めは?
キングストン在住のロコ、AYAさん

洋書ですが「The Book of Secrets」などのOSHO作品が好きです。
現在は「Eckhart Tolleの子育ての魔法」を読んでいます。

好きな音楽は何ですか?また最近聴いた音楽でお勧めは?
キングストン在住のロコ、AYAさん

Bob Marley の曲はどれも好きです。普段から聴いています。

Bob Marley 「Africa Unite」
Jah9「Jungle」
Skip Marley 「lion」

邦楽のお気に入りは
絢香「peace loving people」です☺︎

好きなスポーツは何ですか?応援しているチームや選手は?
キングストン在住のロコ、AYAさん

陸上部だったので陸上競技の観戦が好きです。
オリンピックや世界陸上などの際は寝ずにずっとTV観戦していたこともあります。
日本だけでなくジャマイカの応援にも力が入ります(^^)

現在住んでいる都市以外で海外居住経験はありますか?
キングストン在住のロコ、AYAさん

ジャマイカ以外の居住経験はないですが、
オーストラリアのパースにショートホームステイと
地球一周の船旅(23カ国程)経験はあります。

出身地や出身校、子供時代のことなどを教えてください。
キングストン在住のロコ、AYAさん

出身は大阪です。ですが大阪弁を使用する頻度が少ないせいか他府県民だと思われることも多いです。
幼少期は
動物が好き、自然が好き、何かを作ったり絵を描くのが好き、
今とあまり変わりません(笑)
小学校6年間はポートボール、中学高校は陸上競技をしていました。勉強は好きな方でした。

あなたの街(お住まいの都市)の魅力を教えてください。
キングストン在住のロコ、AYAさん

明るくフレンドリーな人が多いです。
親日な印象を受けています。
日本に興味を持っている人が多く、気さくに話しかけてくれます。
一見強面でも心温かい人柄のジャマイカンとの交流を通して、きっとあなたもジャマイカの魅力を感じられるのではないかなと思います。

日本と違って何か欲しいものがあってもすぐ手に入るわけではないですし、ジャマイカンタイムなので時間通りに物事が進まないこともよくあります。急な話が舞い込んできたりするので予定はあってないような感じです。(もちろん送迎や観光ガイドを承るときには予定に添えるよう尽力しますが)
交通渋滞もあれば、停電などのアクシデントが起こることもまれにあります。

でも、そういうちょっと不便なところが私にとってはとても魅力だったりします(笑)

臨機応変な柔軟さや、ポジティブに生きる知恵、精神の逞しさ、自分や他人の権利を尊重する姿勢など、やわでない芯の強さについて学ぶ機会がたくさんありました。
ジャマイカにいると、人と土地のエネルギーに包まれて“今“を生きていることを実感します。
私はこの国との出会いで“今このとき”を大切に満喫する心を学びました。

そして0から1を生み出すようなわくわくする気持ちに近い臨場感がここにはあります。
なぜかいつも一番ベストな方向に流れるように進んでいく、、、“すべてはうまくいくようにできている”
“Everything is gonna be best case scenario”のがジャマイカでの日々です(*^^*)

その他、メッセージがあればどうぞ。
キングストン在住のロコ、AYAさん

私たちが提供するサービスに合うのは、そういう生活の不便や多少のアクシデントがあったとしてもまるごと楽しんでしまえるようなローカル好きな旅人に”非常”にマッチングすると思います。

観光旅行では触れることができないその国のカルチャーに浸ることで得られるものは、なんとも言いがたい充足感です。

ジャマイカの魅力を体感しに、是非遊びにいらしてください!(^ν^)

新たな素敵な出会いの予感にわくわくしています。
このページを見てくださっているあなたとご縁がありますように✡
質問・問い合わせなどお気軽に♪

AYAさんはこんな人!ユーザーから届いた評価

myoさん
myoさん
masaさん
masaさん

AYAさんが回答したキングストンの質問

パトワ語、ダブ委託、歌詞の翻訳など

初めまして。
パトワ語を教えて頂ける方、
アーティストのダブを委託で依頼できる方、
歌詞の翻訳を行って頂ける方を探しております。

継続的にお付き合いできる方がいいです。
いつかジャマイカに行きたいのでがコロナの影響もあるので今は断念しております。

キングストン在住のロコ、AYAさん

AYAさんの回答

masaさん、はじめまして(^^) 私は現在ジャマイカ人の旦那と日本に一時帰国中ですのでジャマイカにて行う依頼を受けることは残念ながらできないのですが、パトワ語を教えられる人もお探しとのことで...

masaさん、はじめまして(^^)
私は現在ジャマイカ人の旦那と日本に一時帰国中ですのでジャマイカにて行う依頼を受けることは残念ながらできないのですが、パトワ語を教えられる人もお探しとのことですので、もし宜しければご連絡いただけると嬉しいです(^o^)
リモートでラスタの旦那と私の通訳付きでパトワ語レッスンできます!

すべて読む

歌詞の翻訳をお願い致します

日本語の歌詞→英語とパトワ語の2パターンへの翻訳をして下さる方を探しております。
歌詞なので出来る限り原文に添った形で英訳して頂きたいのと、且つ、英語またパトワ語としても自然になるように訳して頂けると嬉しいです。
日本語で全てで100字以内です。
お力を貸して下さる方がいらっしゃいましたらお声がけ宜しくお願い致します。

キングストン在住のロコ、AYAさん

AYAさんの回答

myoさん、はじめまして(^o^)AYAと申します。 日本語→英語・パトワ語 翻訳喜んで承ります◎◎ 出来る限り原文に添った形でのご意向に添えるよう尽力致しますので、もし宜しければご連絡く...

myoさん、はじめまして(^o^)AYAと申します。
日本語→英語・パトワ語
翻訳喜んで承ります◎◎
出来る限り原文に添った形でのご意向に添えるよう尽力致しますので、もし宜しければご連絡ください(*^^*)
お力になれますと幸いです✡

すべて読む

一言タグ※提供できること、得意分野、興味などを一言でアピール