akinko805さん

タイ語 特定の会話について

  • タイ語⇔日本語翻訳

akinko805さん

近日、初バンコク予定しています
特定の場面でのタイ語でのいい形ついて質問させてください

①気持ちの良い接客やサービスを受けてチップを受け取ってもらいたいときはどのような言葉を添えて渡せばいいですか?

②子供がアレルギーでして、料理の中にクルミとヘーゼルナッツが入っていないか確認したいとき。
 この②は文章が長いのでスマホに保存した画像もしくは文章を印刷したものをお店の方に見ていただくつもりです。
 Google翻訳では以下の様でした
   ลูกของฉันมีอาการแพ้
   จานนี้มีวอลนัทและเฮเซลนัทไหม?
  この文章を見てもらえたら伝わりますか?

③主に魚介系料理を頼むときに十分に中心部まで火を通してほしい時にはなんといえばいいですか?
 Google翻訳では「十分に」とか「火を通す」のところがいわゆる直訳になっている気がして伝わらないのではないかと心配しています。

よろしくお願いします

2024年10月22日 17時1分

Akiさんの回答

バンコク在住のロコ、Akiさん

こんにちわ ロコのAkiです。

① コプクンカップ(ขอบคุณครับ)十分通じます。
②十分です。
③タムハイ スックノーイダイマイカップ(ทำให้สุกหน่อยได้ไหมครับ)

これで十分いけますよ。

Aki

2024年10月22日 18時58分

この回答への評価

akinko805さん
★★★★★

Akiさんありがとうございます

コプクンカップ(ขอบคุณครับ)はいろんな場面で使えるんですね
楽しみです
やはり③に関してはいろんな伝え方がありますね
ジェスチャーも使いながら伝わらないことも楽しんできます
LOCOTABIで質問して準備したことを実践するのも楽しいですし、思い出になります

2024年10月23日 9時13分

追記

バンコク在住のロコ、Akiさん

お子さんアレルギーなんですね。
最近ご利用頂いた方の中にも数件御座いました。

気を遣われるでしょうが注文を受ける人と料理を作る人の連携は別です。
うっかりということもありますのでよく注意して楽しい旅行にして下さい。

あとは緊急の時の地域病院の把握をしておられると良いですよ。

安全で楽しい旅をなさってくださいね。

Aki

2024年10月23日 12時3分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

akinko805さん

タイ語 特定の会話について

akinko805さんのQ&A

すべての回答をみる