takeda_portugal_porto
最終ログイン・1日以内
通訳者・翻訳者
本人確認済
2歳から19歳までがブラジル(ポルトガル語)、1970年に帰国、海上自衛隊(航空発動機整備)、NEC(ブラジル法人との遣り取り)、ブラジル大使館通商部(調査、ブラジル産品の輸出促進、官庁との遣り取り、見本市でのブラジル産品紹介)、1986年より1993年矢崎総業(ポルトガル駐在員)で総務(政府との補助金交渉、現場⸳教育従業員の通訳)と現調化(日本のコンポーネントを現地化)。1993年より現在までポルトガル語⸳英語の通訳(特に製造現場、12年間)、ポルトガル産品の対日輸出、検品。日系メーカーさんのポルトガル進出サポートに従事希望。Introduction to Cybersecurity by Cisco Networking Academy、 電気工事士、冷凍機械責任者3種試験合格、ボイラ2級、乙種第4類の危険物、空手道松涛館流一級などの日本の免許を取得。ポルトガルの観光案内も得意です。
GWに60代夫婦のポルトガル旅行で、リスボンからポルトへ移動した日の午後に、ポルトの半日市内観光のガイドをお願い致しました。
旅行の計画段階から色々と相談に乗って頂きました。
とても的確で丁寧で信頼できる情報を頂いて凄く助かりました。
ポルトに到着した時に私のミスで1つ前の駅で降りてしまった時も、武田様と連絡が取れたお陰でパニックにならずにホテルにたどり着き、武田様にお会いすることが出来ました。
市内観光のガイドもとても慣れていらして、武田様は年齢を感じさせないお元気さで、本当に自分の街を案内してるって感じでした。
現地の人とポルトガル語で話しをしている時などは日本語を話している時よりも饒舌で、一緒にいてとても安心感がありました。
武田様のお陰で本当に楽しい、充実した、思い出いっぱいのポルトガル旅行になりました。
ポルトガルの歴史、そして現在を感じる事が出来ました。
本当にありがとうございました。