長年ポルトにお住まいのため、ポルトガルでの暮らしはもちろん、ポルトガルという国の現状についてもお話を伺うことが出来、非常に興味深かったです。
不動産業者への同行及び通訳をお願いしましたが、単に通訳だけではなく、ポルトガルの不動産取得に関する注意事項など、現地在住者ならではのアドバイスも沢山頂き、勉強になりました。
また、観光地だけあって沢山お店がある中、どのお店に行けばいいか迷っていましたが、美味しいレストランやカフェに連れて行って下さった事も感謝しています。
2歳から19歳までがブラジル(ポルトガル語)、1970年に帰国、海上自衛隊(航空発動機整備)、NEC(ブラジル法人との遣り取り)、ブラジル大使館通商部(調査、ブラジル産品の輸出促進、官庁との遣り取り、見本市でのブラジル産品紹介)、1986年より1993年矢崎総業(ポルトガル駐在員)で総務(政府との補助金交渉、現場⸳教育従業員の通訳)と現調化(日本のコンポーネントを現地化)。1993年より現在までポルトガル語⸳英語の通訳(特に製造現場、12年間)、ポルトガル産品の対日輸出、検品。日系メーカーさんのポルトガル進出サポートに従事希望。Introduction to Cybersecurity by Cisco Networking Academy、 電気工事士、冷凍機械責任者3種試験合格、ボイラ2級、乙種第4類の危険物、空手道松涛館流一級などの日本の免許を取得。ポルトガルの観光案内も得意です。
現在、takeda_portugal_portoさんは、サービスを提供していません。
長年ポルトにお住まいのため、ポルトガルでの暮らしはもちろん、ポルトガルという国の現状についてもお話を伺うことが出来、非常に興味深かったです。
不動産業者への同行及び通訳をお願いしましたが、単に通訳だけではなく、ポルトガルの不動産取得に関する注意事項など、現地在住者ならではのアドバイスも沢山頂き、勉強になりました。
また、観光地だけあって沢山お店がある中、どのお店に行けばいいか迷っていましたが、美味しいレストランやカフェに連れて行って下さった事も感謝しています。
ランチをご一緒した後、現地不動産会社、並びに、物件の内見に同行して頂き、通訳をして頂きました。