takeda_portugal_porto
最終ログイン・3日以内
通訳者・翻訳者
本人確認済
2歳から19歳までがブラジル(ポルトガル語)、1970年に帰国、海上自衛隊(航空発動機整備)、NEC(ブラジル法人との遣り取り)、ブラジル大使館通商部(調査、ブラジル産品の輸出促進、官庁との遣り取り、見本市でのブラジル産品紹介)、1986年より1993年矢崎総業(ポルトガル駐在員)で総務(政府との補助金交渉、現場⸳教育従業員の通訳)と現調化(日本のコンポーネントを現地化)。1993年より現在までポルトガル語⸳英語の通訳(特に製造現場、12年間)、ポルトガル産品の対日輸出、検品。日系メーカーさんのポルトガル進出サポートに従事希望。Introduction to Cybersecurity by Cisco Networking Academy、 電気工事士、冷凍機械責任者3種試験合格、ボイラ2級、乙種第4類の危険物、空手道松涛館流一級などの日本の免許を取得。ポルトガルの観光案内も得意です。
クルーズ船がポルトに停泊するので、短い時間を効率よくまわりたくて、友人6名でポルト市内のガイドをお願いいたしました。レロ書店とポートワイン醸造所は絶対に行きたいとおねがいいたしました。
とても緻密に計画を立ててくださり、短い時間なのに効率的に案内してくださいました。ありがとうございます。
クルーズ船が小さいので通常の港に着かないのに、きちんと調べてくださって待ち合わせることができました。ありがとうございます。お願いしたレロ書店とポートワイン醸造所だけでなく、すばらしいビューポイントや駅舎、ドンルイス一世橋を歩いて渡るなどなど、もりだくさんで、感激いたしました。
船のエクスカーションでポートワイン醸造所に行った人たちは、同じ時間だったのにもかかわらず、ポートワイン醸造所に行って帰っただけだったと言っていました。
武田さんの企画力にほんとに、感謝です。ありがとうございました。