takeda_portugal_porto
最終ログイン・1日以内
通訳者・翻訳者
本人確認済
2歳から19歳までがブラジル(ポルトガル語)、1970年に帰国、海上自衛隊(航空発動機整備)、NEC(ブラジル法人との遣り取り)、ブラジル大使館通商部(調査、ブラジル産品の輸出促進、官庁との遣り取り、見本市でのブラジル産品紹介)、1986年より1993年矢崎総業(ポルトガル駐在員)で総務(政府との補助金交渉、現場⸳教育従業員の通訳)と現調化(日本のコンポーネントを現地化)。1993年より現在までポルトガル語⸳英語の通訳(特に製造現場、12年間)、ポルトガル産品の対日輸出、検品。日系メーカーさんのポルトガル進出サポートに従事希望。Introduction to Cybersecurity by Cisco Networking Academy、 電気工事士、冷凍機械責任者3種試験合格、ボイラ2級、乙種第4類の危険物、空手道松涛館流一級などの日本の免許を取得。ポルトガルの観光案内も得意です。
① 単なる片手間の仕事でなくビジネスと捉えているので、リスポンスが早く、返信内容も必要事項が全て含まれていました。
② ドライバーの人選も知り合いに頼むのではなく、多数の企業から見積もりを取って選択しているので価格面で不安はありませんでした。さらには値段だけではなく、ドラーバーの質も高かった。
③ ワイナリー(ポートワイン)の選択も便利であるがゆえに味が今一つで、値段が高い貯蔵所を選ぶのではなく、多少距離があっても安くて品質の良い物を提供する貯蔵所を選択してくれました。
④ ポルト地区だけではなく、他の地域への移動手段などの相談にも気軽に応じてもらえます。日本では地の利がないので、相談してみればこちらの考えている以上の回答がもらえると思われます。
⑤ お金をえることではなく、「人の役に立つこと」が本業務のメインとお考えなっているように推察されますので、期待した以上の成果だ出るものと思われます。