サンティアゴでバイクを購入する際の、役所窓口にて通訳をお願いしました。
途中こちらの不手際で書類が足りず、役所とは別の施設へ徒歩で移動、、なんてこともありましたが、親切に対応して頂きとても感謝しています。合間の待ち時間にはチリの特色や住んだからこそのチリの印象なんかも教えて頂き、とても面白かったです。
無事手続きも完了して、おかげさまで旅が続けられます!
インタビュー
Hiro
チリ人の妻、二人の子供とサンティアゴに住んでいます。日本からは遠く地球の反対側にありなじみの薄いかもしれないチリですが、皆さんにたくさんの魅力をご紹介します!
- 居住地:
- サンティアゴ
- 現地在住歴:
- 2013年10月から
- 基本属性:
- 男性/50代
- ご利用可能日:
- フレキシブルに対応出来ますが、できるだけ事前に連絡下さい!
- 使える言語:
- 英語、ドイツ語、スペイン語、日本語
- 職業・所属:
- チリのモデル事務所に所属しています。また通訳や翻訳、イベント運営などしています。
- 得意分野:
- ラテンアメリカの歴史、文化。
Hiroさんはこんな人!ユーザーから届いた評価
評価 依頼内容
かねてより計画していた南米バイク旅行のため、サンティアゴでバイク購入をしました。
Hiro様には、現地で同行して頂き役場窓口で通訳をして頂きました。