たんさん

コンサートチケットについて

  • 代行
  • チケット
  • コンサートチケット手配

たんさん

12月にバンコクで行われるコンサートのチケットについて質問です。
チケットのリセールサイトで、tixxa(https://www.tixxa.co/home)というサイトをご存知でしょうか。
これは日本からでも利用できるのか、現地の方に代行していただく必要があるのか教えてください。
また、もし代行可能でしたらその旨も教えていただけると幸いです。
よろしくお願いします。

2024年10月28日 21時4分

ジェンさんの回答

バンコク在住のロコ、ジェンさん

参考までですが、タイの場合のURLは殆どが使えません、
ネットに載って居る場所も殆どが以前の場所が多いです、
日本なら住所が変わったりすると、削除したり、変更したりするのですが、
タイの場合は変更前の物はほったらかしが殆どなので、
実際にその場所等に行って確認しないと当てにはなりません。

今日本に居るので現地確認はできませんが、そう言う国なので、余程信用出来るタイ人に調べて貰わないと危ないです。

チケットなども現地で精通して居る人に頼まないと安心出来ません。
バンコクに居れば調べる事が出来るのですが、日本なのでゴメン。

又バッタモノも非常に多い国です。

2024年10月28日 22時49分

この回答への評価

たんさん
★★★★★

詳細に回答いただきありがとうございます。とても参考になりました。
サイトの情報が古かったり、そもそも無くなっていたりする可能性があるのですね。
調べようとしていただいてありがとうございます。

2024年10月28日 23時0分

追記

バンコク在住のロコ、ジェンさん

バンコクに居ればそれなりに役にたつ親族は居るのですが、誰も日本語は話せず。
奴らと話をするには面と向かって話さないと意思が通じない。
電話だとさっぱりです笑笑😛

タイに暮らすと分かるんですが、日本で何でもない事がタイでは面倒です。
特に移動に関しては、日本人でタイ語が話せないと殆ど無理。

やはり日本人の民度は世界トップクラスですが、まあタイ人の民度は特別な人を除いて中3日、高1位ですかね。

1を聞いて10を知るなんて日本人位です、とにかく日本語の表現は複雑怪奇な分長い文章も漢字だけ見ていけば、そこそこ意味はわかるし、漢字自体日本人はほぼ図形認識するんで、烏と鳥と違って居ても前後の文で区別出来ますが、
タイは言葉数が少ないので曖昧な表現が出来ず。微妙な違いを表す言葉も少ない為に日本人同士だと言葉を使い分けて意思を伝えられますが、タイ語は日本語よりはるかに言葉数が少ないので、微妙な意志を伝えるのに凄く時間が掛かる。

タイで生活するには、単純にゼロから1かの生活で無いと疲れます。
例で挙げると日本では砂糖小さじ一杯が出来ますが、タイには小さじなんて無いから、大さじにまーこの位か!  なので結構的に甘さが足りないか甘すぎるか、

会話も生活も大体こんな感じです。
何事も簡単で良い事は良いのですがね。

そんな時を知っててタイに行くとより面白いですよ。

2024年10月28日 23時56分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

たんさん

コンサートチケットについて

たんさんのQ&A

すべての回答をみる