パリ在住のロコ、中里真紀さん
返信率
本人確認

中里真紀

フランス在住歴19年、政府公認通訳ガイドの中里真紀と申します。通訳・翻訳歴は15年になります。
歴史、美術、国際協力、自動車等々、様々な分野での翻訳経験があります。
通訳としては、主に国際美術展の作品借用交渉をはじめ、展覧会運営全般に関わり、日本国内の美術館のみならず、ルーブル美術館、オルセー美術館はじめフランス各地の国立美術館とお仕事をさせていただきました。
パリにあるルイヴィトン財団美術館に7年半勤務しておりましたので、ファッション、アートの分野の経験と知識もございます。
得意分野は、企業様向けのアテンド通訳、商談通訳、見本市などの視察同行や出店お手伝いなどです。
宜しくお願い致します。

居住地:
パリ近郊
現地在住歴:
2004年〜
基本属性:
女性/40代
ご利用可能日:
平日・週末ともに可能です。
使える言語:
フランス語、日本語 
職業・所属:
フランス政府公認通訳ガイド、ビジネス通訳・翻訳、コーディネーター
得意分野:
アテンド通訳、会議通訳、商談通訳、各種翻訳、美術館ツアー

このロコに相談する中里真紀さんに相談するお気に入り

中里真紀さんはこんな人!ユーザーから届いた評価

きなさん
2023年8月31日きなさん
評価

素晴らしい通訳ぶりでした!!通訳の技術レベルが高いです。お仕事として来られている方には、本当におすすめです。本当にお見事でした。

仕事柄、複数の通訳さんにお会いしますが、技術レベルは専門会社にお願いしてすら、様々です。先方の回答から、これ絶対質問がおかしいと焦ったくなるような方もいらっしゃいます。通訳って、本当に技術がものを言いますよね。こちらのロコさまは、久しぶりに見た美しい通訳でした。まず正確、理解しやすい量でテンポもよい、自分が先方の科学者と直接会話をしているように感じました。このような方は貴重です。

お人柄も温かく、話しやすい、優しい感じです。知的で誠実な性格がよくわかりました。

今回の旅行では複数のロコさまとお会いしました。パリは登録されている方もたくさんいらっしゃいますし、口コミが多い方もいらっしゃいます。レストランの口コミではないですが、良い評価が多いから、値段が高いからと言って、その方が自分にとって良いかというとそれはまた別だと思います。連絡を何度かやり取りし、嫌な思いをしたり、トンチンカンだなと思ったら、即座に止めて、別の方を探される事をお勧めします。私もそうしてこのロコさまを見つけました!皆さま諦めないで!
こちらのロコさま、口コミの数は少なかったので、ちょっと緊張しつつお願いしましたが、返信の内容は的確、こちらの要望をしっかりと理解している事を確認できました。実際お会いしても感じがよい、やはりメッセージの印象が良くなければ、お会いした印象はいいはずがありません。通訳も、かなり学術的かつ複雑な内容の通訳でしたが、完璧なお仕事ぶりでした。美しいとさえ思いました。行き帰りに色々なお話もお伺いでき、勉強になりました。

次も必ずこちらのロコさまにお願いします。
これから仕事でフランス語が必要になった時、もう通訳さんに悩まされなくていいのは、本当に嬉しい!
こちらのロコさまと出会えたのが、今回の旅の一番の成果です。次はちょっと奮発して、仕事だけじゃなくて、プライベートの観光もお願いしたいなと思っています。

依頼内容

インタビューの通訳をお願いしました。